Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Далар » Центральная рыночная площадь


Центральная рыночная площадь

Сообщений 1 страница 30 из 88

1

http://s2.uploads.ru/o2lYa.jpg

Возможно, рынок столицы не так ярок, пестр и колоритен, как базар Эль-Хасара, но и здесь можно найти товары на любой вкус. По морю и по суше сюда стекается все лучшее, что можно найти в Империи. Вокруг рыночной площади расположены двухэтажные лавки ремесленников: здесь живут и работают портные, кузнецы, сапожники и ювелиры.

+1

2

Вступление в игру
>>> Небольшая прецептория в пригороде

Вороной Фариз, сухощавый и сильный гибрид легконогой шазийской и мощной алаццианской пород, плясал под седлом. У него не было позади этих изнурительных нескольких часов, - а если бы и были, гибриды шази-алаццианцы были столь выносливы, что можно было после дневного перехода атаковать врага в конном строю. Диего морозило - не от усталости и даже не от воспоминания о предсмертной дрожи девки. Это была нервная дрожь, предчувствие азарта. То, что он собирался сказать,не было ложью. Оно не было также и истиной, - он оперировал лишь догадками и суждениями, но так. что они становились убеждением тех, кому предназначались.
Несмотря на уверенность в своем искусстве подачи истины, Диего Альварада дрожал. Разум сухо и безапелляционно просчитывал варианты событий, - а далеким фоном всем мыслям пульсировала и обжигала одна: ты виноват во всем, что с нею случится. Ты и твоя грязная похоть.
Это было неверно. Это было нелепо. Но инфанта пропала... и он не мог не обвинять себя. Мысль - это импульс, порождающий действие. Каким мог быть импульс, порожденный его страстью? Повинуясь капризу, девочка бежала - зачем? Может быть, просто насладиться прогулкой под луной, а то и порыбачить в речке, мимо которой они проехали вечером, - прихоть, невинная шалость. Последние дни он был не в силах рассуждать с тою четкостью здравого смысла, как обычно. Ее улыбка, ее смех, ее голос, ее волосы, выбивавшиеся из прически в стремительной скачке вперегонки с сопровождением, - и всегда она была в ореоле солнца. То, что произошло с сеньоритой Альдой, что фатально вмешалось в ее легкомысленное озорство,- не могло быть случайностью.
Рыжий был найден без седла, уже под утро, когда рассвело. Великолепный конь, ценная добыча для любого разбойника,- и свидетельство тому, что девушка не попала к обычным грабителям, не промедлившим бы завладеть и таким конем, что не упала случайно с коня - иначе конь остался бы оседлан и взнуздан. Кто-то разнуздал его и пустил вспять. Это мог быть только знак. Знак чего?
Девушка бежит через окно, оставив за себя служанку. Может ли греховное намерение привести ко благу? Слова, что он хотел изречь, признание, каким был готов осквернить ее невинность - и навсегда погубить свою жизнь, - оказались наполовину сказаны, словно в насмешку над его порывом, лишь для служанки. Диего никогда не забыть это заспанное, ошеломленное, выбеленное луной пухлое лицо и комичный возглас: "Ой, право, сеньор прецептор, я прям даже не знаю чего вам и ответить..." Наваждение, терзавшее его почти две недели, разразилось гротеском, и Диего стоило труда не расхохотаться в этой мизансцене. Парализованный до немоты, он не сразу смог выдавить два слова: где госпожа? - чем вызвал счастливый поток суесловия, не остановимый ничем, кроме милосердной смерти. Милосердной ко всем - в том числе и к умершей. Диего задушил ее быстро, не менее умело, чем, по слухам, работают служители Синетелой,племенной Богини убийц из пустынь Убунди. Тишина звенела в ушах,но и сквозь звон он смог понять, что их быстрый шепот остался неуслышанным. За дверьми никого не было, внешняя стража прецептории дежурила гораздо дальше от единственного и, к тому же, закрытого теперь окна комнаты. Диего сбросил тело служанки на ковер посреди комнаты и, бесшумно отперев защелку, распахнул окно настежь.
его собственная спальня примыкала к комнате инфанты, - никого не удивило, что, услышав некий шум и стук распахнутого ставня,он отправился лично проверить, все ли в порядке. Так это выглядело со стороны.
А затем - всеобщая суета, вспыхнувшие факела, разосланные во всех направлениях группы стражи по шесть человек.  Диего понимал, что найти озорную девчонку, сбежавшую целых три часа назад,будет не просто, но он не ожидал, что кто-то может не вернуться. Шести подготовленных бойцов хватит, чтобы справиться с любыми ночными татями. И меньше всего он ожидал, что не вернется группа, посланная в направлении самого Далара.
У самой столицы? Где тут может скрыться банда. способная совладать с шестью воинами-алацци?
А затем привели рыжего. Ничуть не запаренного, довольного и сытого после ночного выпаса.

Вот тогда Диео вспомнил о графе Эскаланте - и о скандальной истории, несколько лет назад взбаламутившей двор Парабрана.
Романтическая глупышка убегает ночью через окно... и исчезает,а следом исчезает отряд,посланный ей вдогон.
Если представитель Алацци замешан в исчезновении наследницы престола Алацци - это могло говорить о куда  более опасных тенденциях, чем просто скандальная история в королевской семье.
Что ты посмел задумать, Иаго Эскаланте?
Отчего-то мысль, что в исчезновении инфанты виновен граф, черным пузырем поднялась внутри, застилая яркое утро. Она казалась чернее любых догадок, ненавистнее похищения разбойниками или политическими заговорщиками.
И тем не менее именно это путь следовало проверить в первую очередь.
Самому?Все равно что трубить в рог у ворот вражеского замка.
Нет. Сделать это должен был человек,заметный не более, чем разносчик овощей, что каждый день приходит с черного хода на любую кухню.
>>> Представительство Алацци

Отредактировано Диего Альварада (2012-04-30 23:25:22)

+3

3

>>"Альгамбра"

Большая часть эскорта, с которым прибыла инфанта, еще с прошлой ночи был разделен на небольшие отряды и занимался поисками. Те, кого Диего оставил в представительстве, могли бы, при случае, надежно укрепить оборону "Альгамбры" и защитить Ее Высочество - когда, наконец, она будет найдена и доставлена в представительство.
Было крайне сомнительно выяснить что-то тем путем, каковой Диего себе сейчас наметил, - но другого не приходило на ум. И потому он пробирался верхом на Фарузе через толпу, в одиночку, без сопровождения стражи или, паче того храни Создатель, - магов эскорта. Сеньр-прецептор Парабранский замыслил визит, который, будучи замечен, не принес бы чести ни ему, ни Ордену, - и еще неизвестно, что заставляло Диего напрягаться сильнее.
Этим утром он богохульствовал в душе своей, - но он оставался рыцарем Ордена, и замарать честь Ордена для него как для алацци и рыцаря было бы, пожалуй, хуже собственного краха.
Черный плащ с прецепторским правым воскрыльем цветов Алацци Диего собирался снять неподалеку от своей цели и, свернув в незаметный тючок, сунуть за седло. Оставались сутана и знаки прецепторского сана... С этим было ничего не поделать. Эх, напасть... Никогда в голову не приходило, что придется - среди бела дня! - украдкой пробираться в бордель! Будь Яго Эскаланте ему союзником, переодеться можно было бы и у него. Ха.
Пронзительная вонь совсем рядом от него ударила в нос, дав знать, что Сеньор-прецептор проезжает мимо рыбных лотков, и что следует быть поосторожнее. Рыбьей чешуе были безразличны знаки высокого сана, и испоганить черный орденской плащ она могла за милую душу. Фаруз аккуратно ступал высокими копытами, обходя грязь и отбросы танцующей шазийской походкой, как всегда - с гордым достоинством неся своего надменно-прямого седока.

Визг начался с тонкой бабьей ноты, и Диего поначалу не обратил внимания, - на рынке могло случиться что угодно, - но голоса подхватили вопли хором, и словно взрыв расшвырял толпу впереди, ближе к центральным рыночным рядам. Фаруз легконого взбрыкнул, предупреждая своего наездника, что переть наобум - тактика для героев, а не для существ разумных. Диего похлопал его по шее, наклонясь в седле. Женщина со свалившимся в грязь покрывалом, с  растрепанными волосами, перепрыгнула, взвизгивая, прямо через заграждение лотка. Мимо с диким глазами промчался - да, именно промчался - толстяк-булочник, прижимая к груди не мешок денег, а каравай, точно воришка, умирающий с голоду. Ну, братцы, пожалуй, это уже походило на панику. Мальчишки были самым убедительным тому свидетельством - свистя и улюлюкая, они как воробьи обсели фундаменты близлежащих домов, размахивая руками и указывая куда-то вперед.
Диего не собирался разбираться с те, что могло произойти на базаре. Это - дело городской стражи. Но тут народ раздался, - и впереди, поодаль, разгневанный, с распахнутыми крыльями, светящийся золотом своей породы, оказался грифон.
Как он был прекрасен! Диего никогда не доводилось видеть грифонов рассерженными, - те, кто приносил своих наездников-связных во дворцы, и вполовину не казались такими великолепными и яркими.
Паника вокруг него еще больше ввергала великолепного зверя в непонимание и злость. Грифон кидался то за одним, то за другим, прерывал преследование, метался, круша лапами все, что пыталось ему помешать.
Какого черта делает его всадник?
Не раздумывая, Диего тронул Фаруза коленями и послал вперед. Чувствуя его уверенность, вороной послушно шагнул навстречу грифону. Протянув ладони вперед, Диего, прецептор Ордена, улыбнулся зверю, сосредотачивая на нем мысль и любовь, и волю.
- Сюда, птица-лев. Ко мне, прекрасный. Ты хочешь оставить слабых и прийти ко мне!
Грифон действительно чего-то такого явно захотел. Но не потому что ощутил жар Эль Фуэго в свой грифоньей крови. А потому что он его не ощутил.
Как и Диего.
Отчаяние не было столь сильным и оглушающим, - это была ярость, а не отчаяние. Ярость на Создателя - злость на себя, забывшего, что теперь он лишен дара.
Диего едва успел сжать ногами бока вороного, как Фаруз, быстрее сообразивший, что дело не выгорает, сделал резкий прыжок вбок, а затем - в другую сторону, вставая на дыбы.
Диего ощутил радость свободного полета, какой не чувствовал лет с восьми, но успел сгруппироваться и упал на ноги, едва коснувшись пальцами земли. Фаруз рванул куда-то подальше.
Выпрямляясь, Диего увидел неподалеку распростертое тело и по одежде узнал в нем курьера - грифонера. Чтобы золотая птица-лев сбросила всадника? Всадника, с которым связана едва ли не от рождения?
Но размышлять было некогда.
Грифон припал на лапы, и из массивного клюва вырвалось низкое, стрекочущее рычание.
Мне будет жаль тебя убивать...
Диего рванул аграф, скинул мантию себе  на левую руку, одновременно правой вытаскивая меч.
Хотя бы задержать до тех пор, пока подоспеет городская стража.
..Но стража могла счесть, что ситуация под контролем - ведь с грифоном общался прецептор Ордена.

Отредактировано Диего Альварада (2012-05-05 09:15:58)

+6

4

-- вступление.

Небо.
Небо было немного странным. Небывалым. Не родным. Тецуо не знал, что с ним, но оно было несколько противно, насколько может быть противным безвкусная картина, нарисованная популярным художником, которую все боготворят, а на деле она не стоит ни одного медного гроша. Досадливая неприятность, не более. Темные глаза мужчины безразлично вглядывались в эту голубую безоблачную даль. Чувство неуловимости в неприязни к нему мужчину, если можно было так выразиться, со всеми его тараканами в голове и в прочем, несколько забавляли, но внешне он оставался таким же, как и всегда. Скучным? Наверно.
Опустив взгляд ниже, отрывая его от предмета раздумий, мужчина повел безымянную для себя кобылку дальше. Он находился на многолюдной улице, в сопровождении двух телохранителей, который так же ехали верхом. Оба телохранителя были вооружены, проверены временем и полем брани. Они спокойно окидывали взглядом прохожих, отчасти лениво, так как совершенно не предполагали стычки в ближайшем будущем. Насколько они ошибались узнаем позже, а сейчас Тецуо безразлично разглядывал теперь уже торговые лавки. Если бы знал советник несколько лет назад куда отправляется, он бы отбрехался от этой "почести"... возможно. А возможно, он бы принял все это, как есть, со всей тяжестью бремени. А бремя это было в них, людях, которые его окружали здесь. Как говорят местные? Знал бы прикуп, был бы Императором?
Родной дом был несбыточной сказкой. Здешние люди казались другими, мелочными и злыми. В них не было возвышенности ханов, в них не было гармонии, спокойствия. Казалось, что даже стены домов пропитались этими низменными эмоциями. Тецуо чуть наклонил голову, словно хотел этим отгородиться от них, вниз и пара темных локонов его растрепанной прически упала на лоб и на лицо. Этими эмоции были почти осязаемы, как грязь на руках. Забыв на миг, что в ладони его закованы в материю перчаток для верховой езды, мужчина чуть потер ладонь пальцами и нахмурился.
Незаметно, они въехали на рыночную площадь. Здесь было еще больше людей разной национальности. Очнувшись, Хорикава поднял голову и тронул лошадь, дабы кобылка поспешила - не хотелось здесь слишком долго торчать. Но, видно, судьба решила иначе. Вначале одинокий женский вскрик, на который отреагировал затем целый разноголосый хор. Реакция хана сработала как надо - он тут же натянул поводья, резко поворачивая лицом, пытаясь найти хоть что-то, что могло бы подходить к возбудителю данных криков. И если это был просто неудачливый воришка... Но нет, этот "воришка" народного спокойствия оказался не таким, каким его представил на миг Хорикава. Вместо замызганного мальчишки, перед ним предстал прекрасный, гордый зверь. Сверкая своим оперением он хищно взирал на толпу, грозясь пронзить своими когтями каждого, кто осмелится его успокоить.
В отличии от других, мужчина не стал стремится задавать кучу вопросов себе, на предмет, как и что. Это можно было сделать потом, ведь, учитывая габариты зверя, его хаотичные эмоции, блуждающие в потемках подсознания, времени было не так много. Но его "стояние" было не долгим - он тут же начал метаться из стороны в сторону, круша могучими ударами все, что подворачивалось под лапу. Прекрасно понимая, что верхом сражаться с более проворным зверем не стоит, Тецуо спрыгнул, делая короткий жест своим телохранителям так же спешится и одному проследовать за ним. Обнажив клинки, мужчины стали тихонько подходить к зверю, отдавая себе отчет в том, что всего один удар грифона - и сказке о возвращении домой можно забыть.
Тем временем навстречу грифону выехал всадник, громогласно произнесший магические слова. Но зверь не послушал его, что было довольно удивительно - судя по плащу тот принадлежал к магам. А им южанам, было под силу усмирять подобное зверье. Бум, удар лапой, и часть деревянной лавочки полетела в сторону толпы, а Тецуо инстинктивно пригнулся, делая короткий рывок, поближе к зверю. К тому времени, маг оказался на земле, а грифон в опасной близости от него, издавая злобное рычание. Выкинув руку в сторону мага, тем самым отдавая молчаливое распоряжение телохранителю, мужчина перепрыгнул через распростертое тело (на заметку: как раз того курьера-грифонера), вбирая в грудь побольше воздуха. И как только произошло касание его ступней с землей, Тецуо указал двумя пальцами на бок грифона и выдохнул.
Он был в достаточной близости к зверю, чтобы не промахнутся, но... проблема была в том, что они никогда не использовал магию против грифонов - как то не приходилось. Достаточно ли они сильны, чтобы просто не почувствовать толчка? В иные времена, подобный удар мог снести война на семь метров, если не больше, но масса тела грифона была несравнима даже с массой полностью бронированного хана. Впрочем, даже если ручной зверек южан хоть на каплю почувствует удар - этого хватит, чтобы отвлечь внимание от мага, который, к слову и чести незнакомца, уже поднялся и полностью был готов к продолжению схватки - не прибегая к помощи телохранителя Тецуо, который к этому моменту развернулся корпусом к разгневанному грифону. Коротко кивнув магу, мужчина принял оборонительную позицию, выставив незащищенную руку вперед, а клинок чуть отведя назад, позволяя зверю подумать, что у одного из его врагов нет сверкающего орудия убийства.

+3

5

Яркий высвек стали и сухое щелканье шагов почти рядом с ним отвлекли внимание - и не только внимание Диего. Это был человек или кто-то, похожий на человека. Второй, столь же странно одетый, вооруженный тонким длинным клинком, стремительно двигался в сторону Диего, но затем тоже развернулся к его противнику.
Диего не делал выводов, оставляя возможность случайности, - едва меч касался его руки, боец Ордена, он становился только бойцом. А поспешные выводы, друг возник рядом или враг, могли стоить жизни. Но главное - красочный блеск доспехов и стали отвлекли птицельва. Мощная клювастая голова по-птичьи резко развернулась вбок, круглые глаза не мигая вонзили згляд мимо Диего в того, кто так внезапно оказался новой угрозой.
По одежде эти двое были с Восточных Островов - и могли оказаться союзниками.
Или теми, из-за кого грифон спятил и скинул гонца, а теперь бесновался на площади. Расстановку сил следовало выяснить сразу. Восточник явно сосредотачивался к атаке. Диего не приходилось встречать ханов в бою, и чего от них ждать он не знал.
Друг или враг?..
В следующие мгновения он получил ответ.
Концентрация воли вызвала к жизни удар силовой волны. Для Диего это было так же неожиданно, как для грифона - вот только грифон получил наотмашь. Зверя ударило с такой силой, что лев запрокинул птичью голову, распластал в стороны крылья, снося соседние навесы, и осел на задние лапы и круп как обалдевшая от пива хесская лошадь.
Не теряя времени, Диего бегом бросился к зверю. На ходу он спрятал меч, надеясь, что больше не придется сегодня его открывать, схватил с прилавка моток веревки, который присмотрел чуть раньше, и на бегу распустил его длинными петлями. Диего не был мустангером, и собственных коней ему объезжали другие, - сейчас он действовал, только повинуясь здравому смыслу.
Оказавшись под мордой грифона, он подпрыгнул, дотягиваясь до широких поводьев, и потянул за них голову грифона вниз,еще  ниже, и еще, правой рукой накпидывая поверх массивного клюва веревку,моток за мотком. Он старался не перекрыть зверю ноздри,медленно стягивая смертоносный клюв, усаженный немаленькими зубами.
- Лапы! - крикнул он через плечо тем двоим, коль скоро те оказались рядом так вовремя. - Помогите связать голову с лапой!
необученному человеку пытаться  ехать даже и на оседланном грифоне - особенно если тот только что скинул собственного всадника, - экстремальный отдых у медикуса,и желательно - со вскрытием мозга. Так что Диего не собирался валят дурака или позволять кому-то другому его валять. Зверя следовало спутать и доставить в защищенное место.
..А всадника?
Пока Диего возился с птицельвом, он забыл про гонца. А именно рядом с тем оказались неожиданные помощники...
В их ли интересах добить грифонера?
Прецептор парабранский не отличался доверием к человечеству.
Он старался притянуть голову грифона к его передней лапе, но тем временем птицелев уже стал что-то соображать. измотанный последней неделей пути, постом и самоистязанием, да еще после бессонной последней ночи,Диего был бы грифону никак не соперник,если бы не помощь двоих с Восточных земель. Он почувствовал, как львиная лапа в кошачьем протесте пытается раскогтить ему плечо, да только уже было поздно. Вы пробовали связать лапы коту? Единственная возможность - затянуть петлю повыше локтя. И то - ненадолго. Диего рассчитывал от силы на время,необходимое, чтобы засадить грифона в крепкий вольер,прикрепив к ошейнику цепи.
Не вполне представляя, что там может быть уязвимыми местами у этого зверя, - магу алацци обычно не нужно знать уязвимых мест у животных, если те не дичь, - Диего завершил неритуальную возню с грифоном, стукнув того рукоятью кинжала пониже черепа, где заметил крупную жилку. Если повезло - то не убил, а только усыпил.
Он прислонился к боку зверя с долгим выдохом, позволяя себе немного слабости.
- Хух. Славный день для прогулки.
Выпрямившись, он неспешно накинул плащ, глядя на своих помощников. И,пожалуй, - спасителей.
- Примите мою благодарность. Я - Диего Альварада, ваш должник.
Глянув в сторону боковых улочек, отходивших от площади, он едва заметно усмехнулся и свистнул сквозь полусжатые губы. Вообще-то так он подзывал Фаруза, - хотя попутно свист был боевой командой, заставшей врасплох хитроумных ребят,решивших в суматохе разжиться прекрасным скакуном. Диего не особенно интересовало, как затем малолетние конокрады будут лечить разбитые головы.
с победным возгласом на своем жеребячьем наречии Фаруз ворвался на площадь, быстро вновь заполнявшуюся народом.
Диего подошел к гонцу и с удовлетворением увидел, что тот пытается шевелиться. Повезло парню. Да и тем, кто захочет его расспросить.
"Надо найти лекаря",- хотел было сказать Диего, когда его взгляд, обшаривавший землю вокруг грифонера в поисках каких-нибудь подсказок о случившемся, не нашел ее.
Подсказку.
Величиной не больше кулака, выполненную из материала, быть может бывшего прежде деревом или костью До тех пор,как над ним не поработала магия.
Вещица лежала наполовину скрытая клапаном курьерской сумы. При падении клапан расстегнулся, и на землю вывалились кое-какие свитки и конверты.
Эта вещица застряла между ремней и, видимо,не пострадала.
Диего Альварада забыл о грифоне, о двоих,спасших ему жизнь, о толпе на площади. О времени. О боли и крови, стекавшей по руке. Его лицо посерело, он сам не знал об этом.Бы
Наклонившись над гонцом, он здоровой рукой скрутил воротник на шее грифонера и несильно встряхнул.
- Где должна взорваться эта штука? Здесь?Сейчас?
Он отсекал слова тихо,только для ушей гонца,еще не вполне пришедшего в сознание.
Тот мог не знать, что везет. Он мог не знать, для чего везет... Тогда его глаза, его щеки и губы передали бы удивление, даже без слов.
Но парень взглянул на Диего с таким вызовом, что некоторые вопросы отпали сами по себе.
Блеклая усмешка презрительно отмела догадку Диего - и тем сняла угрозу смерти со всех, сейчас наполнявшим базар своим гомоном, охами-ахами, пересудами, болтовней,такой бессмысленной и глупой...такой живой.

Конечно. Зачем взрывать толпу простолюдья... если завтра поутру готовится событие имперского значения.
Аккуратно застегнув сумку гонца, Диего перебросил ее через седло Фаруза.

+3

6

Хаммерсхоф >>>

Расставшись с советником у ворот Хаммерсхофа, Варрен неспешным шагом двинулся через хеский квартал обратно к дворцовой площади, лениво и меланхолично осматривая дома и проулки. Карту Далара он тщательно изучил наизусть еще перед выездом в столицу и теперь мысленно сравнивал нанесённые на нее строения и их расположение с реальным ландшафтом. Надо отдать должное картографу, план города он обрисовал весьма четко, и большая часть сомнительных мест могла быть распознана и без полевых проверок. Однако некоторые разночтения были на лицо. Сотник отмечал их краем сознания, в большей степени предаваясь мечтам от белокурой хеске, которая, красавица, дожидалась его в императорских конюшнях. Желая попасть к Кариму с привлечением самого незначительного внимания в этом городе пройдох и шпионов, Бран пошел пешком и еще ни разу не пожалел об этом. Не царское, конечно, дело, но удобно весьма. Особенно, ежели имеешь желание пройти узкими улочками вдали от центра.
Так вот, возвращаясь к хеске…
Бран купил белокурую незадолго до выезда из Урхольма специально для того, чтобы сопровождать на ней поезд невесты. Хеские тяжеловозы, пожалуй, самая крупная порода Империи, высота кобылки в холке обычно достигает роста средней хески (170 см), а жеребчика – роста среднего хеса (185 см), отличаются лошадки квадратным крупом, широкой грудной клеткой и огромной мускульной силой. Это в первую очередь боевые кони, будучи при полном доспехе, они способны нести облаченного в броню рыцаря по каменистым горным склонам и оставаться весьма верткими. Но дело не в этом. Собираясь на неминуемую войну, Варрен выбрал бы самого злого и спесивого жеребца, нынешняя же его хесочка была веселой и ретивой, отличалась определенным кокетством и, пожалуй, неравнодушием к своему хозяину, который в свою очередь баловал и ласкал ее. Особенно на виду у кёнигин. Все коварство замыслов Брана заключалось в том, что белокурую хеску он нарек Дитхен и их игрища и взаимные ласки неминуемо обращали на себя внимание северной принцессы все врем поездки. И, судя по ее откровенному предложению в склепе, имели успех, на который и рассчитывал паскудный сотник, а Бран, надо отдать ему должное, показал себя весьма галантным по меньшей мере с кобылкой.
Так вот мысли Варрена блуждали где-то между одной кобылкой и другой, когда на встречу ему посыпались чумазые ребятишки, а едкая вон рыбных потрохов вернула к реальности. Он был в квартале от рынка, и пацаны спасались бегством. Северянин готов был предположить, что они просто срезали с пояса зазевавшегося прохожего кошелек, но тут из-за угла посыпались торговки и  ремесленники, послышался грохот падающих лавок, треск дерева, вой привязанного домашнего скота и перепуганный клекот разбегающейся под ногами птицы. Одну из кур хес неблагодушно пнул с дороги и решительно двинулся наперерез толпе, пробираясь к эпицентру событий. Во-первых, из любопытства, а во-вторых, из любопытства профессионального. Если в городе происходит что-то, заставляющее людей бежать сломя голову с рыночной площади, то ему стоит об этом знать «во благо Империи». Сотник не стал ловить и расспрашивать людей, достаточно того, что толпа орала ему в лицо: «одержимый грифон!». Когда Варрен вышел на площадь, с ее  противоположной стороны уже двигалась городская стража. Северянин же оказался за плечом человека в орденской рясе, который профессиональной хваткой душил воротом полуобморочного грифоньера и требовал объяснить назначение предмета, который держал в руке и тыкал в лицо парнишки, находившего свою гордость в дерзких и упрямых гримасах. Хуле? Язык ему покажи – и дело с концом. Перво-наперво сотник извлек из руки орденца интересующую его вещицу. Тот факт что грифон был сурово связан и вроде подох, а вовсе не ластился к алаццы – а на фасе у мага было написано именно такое его происхождение – Варен осмыслит потом.
- Ты никак союзник, братец?
Легкомысленная улыбка окрасила лицо северного варвара  легким налетом идиотии. Если посыльный и не был членом Союза Свободных, то теперьему будет очень сложно отвести от себя это обвинение. Краем глаза хес заметил, как стража перематывает грифона веревками и намеревается возложив на полог одной из палаток втащить на пустой воз, экспроприированный тут же у какого-то неудачливого торговца.
- Как бы нам с братом вступить в ваши стройные тайные ряды? – ухмылка сделалась гадкой. – Не подскажешь?
Один из стражников приближался, намереваясь не то доложиться, не то потребовать объяснения, и Варрен хотел заручиться согласием мага на свое присутствие на допросе грифоньера раньше, чем этот мудак испортит ему малину.
- Сотник Бран Варен.
Он поклонился рыцарю, а после вернул ему и занятную конструкцию, о которых прежде ему доводилось лишь слыхивать.
- Глава сотни, сопровождающей Ее Высочество кёнигин Хеструскую ко двору Его Величества. Оказался рядом по служебной надобности и не мог не поинтересоваться суматохой, которую должен теперь благодарить за возможность узнать, что именно здесь происходит и чем может угрожать завтрашней церемонии, за безопасность которой несу ответственность и я. Если позволите мне хотелось бы узнать о случившемся и присутствовать при допросе этого юноши.
Который, несомненно, будет проводиться. Потому что если сейчас вы мне откажете, этот допрос будет проводиться мною лично на месте или в Императорских тюрьмах. Вот именно это было написано на лице Варена, когда он, едва заметно изогнув бровь, разглядывал южанина. Что же не заладилось у него с грифоном? Темные кристаллы синего льда под ресницами сотника поблескивали тщательно скрываемым недоверием. Мутота какая-то…
- Позвольте выразить мое восхищение тем, как ловко вы в одиночку справились с грифоном!
Это он сказал уже для подтянувшегося к месту разборки стражника. Варрен действительно не увидел здесь никого, кто мог бы помочь доблестному паладину.

+5

7

Когда пламя затухает, обсидиан кажется тусклым.
Глаза Диего Альварады теряли свою яркость, скрывая душу в моменты, требовавшие внутренних решений. Он рассматривал конопатого северянина, глыбой северного молочно-белого кварца возвышавшегося над ним, и позволил лишь искрам дружелюбной усмешки заиграть во взгляде. Ни отблеска, ни тени истинных мыслей или чувств в адрес хеса, ни реакции на его слова.
- Не в одиночку. И это - одна из вещей, которую... - Диего скользнул взглядом по рыночной площади, - обсуждают не на базаре.
Он повертел в пальцах вещицу, столь невинную для непросвещенного вгляда, и пихнул в руки сотника грифоньера, прежде чем аккуратно спрятать творение кустарей-мизантропов в седельную сумку.
- Прецептор Диего Альварада. Принимаю вашу помощь, харр Варрен, и первым делом - придержите этого недоумка, чтобы он дожил до допроса. Момент...
Он вновь обернулс к грифоньеру, оттянул пальцем нижнее веко, потом другое, нассматривая белки, зрачки, сосуды глаз. Диего не стал скрывать досадливой гримасы, чедва дернувшей губы. Он не глянул снова вокруг, это было бесполезно. Приложив один из перстней к виску грифоньера, Диего сосредоточился на заключенной в том силе. Сама необходимость использовать девайсы вместо собственной силы перестала так мучительно жечь, отступив перед нуждами момента, но удовольствия не доставляла.
- Всадники грифонов - обычно сильные маги. Теперь он не сможет покончить с собой силой Эль Фуэго, но в одежде может оказаться что-то, способное лишить нас его памяти. Он отравлен, обкурен или опоен, и все же следите за ним, харр Варрен... Эй там! - мягкий и ровный, голос Диего взорвался с наработанной армейской мощью, заставив городских стражников рефлекторно подтянуться. - Везите осторожнее, чем девственницу к алтарю! Повредите хоть одно перо, - каждому огненных червей под шкуру запущу.
Хотя, скорее всего, грифон погибнет, когда казнят его всадника.
А что грифонеру не светило ничего лучшего, Диего едва ли сомневался. Отряд Крылатых стражей Алацци был суров в собственных законах, и возможно, что худшее, доступное королевскому правосудию или трибуналу Ордена, могло оказаться легче, чем наказание предателя среди всадников грифонов.
Если только грифонеры не оказались связаны с Союзом крепче, чем предполагалось.
Уже в седле Фаруза, Диего накинул повод на переднюю луку, освобождая руки. Мантель, помятый и игвазданный в стычке, он набросил на плечи с изысканной грацией алаццийского гранда, не позволяя заметить, что движения причиняли боль. Будет иное время, чтобы заняться царапинами, и уж точно - не на глазах у хеса или любого чужака.
- Грифон - алацци и достоин того, чтобы заботились о нем его соплеменники, - скупо улыбнулся Диего, отвлекая внимание хеса на иные предметы. - Мы едем в представительство Алацци. Как себя чувствует Ее Высочество? Ее воля не уступает ее красоте, и все же последние события - испытание для молодой женщины.
Он поднял глаза на подслеповатые окна домов, мимо которых сейчас проезжал нелепый кортеж - плененный грифон и, тюком переброшенный через седло,  грифоньер-алацци. Иная юная женщина нуждалась сейчас в нем. Куда более прекрасная - и гораздо менее готовая к испытаниям жизнью вне дворцовых стен, чем она сама думает. Создатель. Она может быть за любой из этих стен. Она может смотреть сквозь любое из этих окон и надеяться, что он, Диего Альварада, едет по этой улице с единственной целью - спасти ее... а он даже не сможет понять, что это ее взгляд устремлен среди многих к нему.
Порой физической болью хочется заглушить боль, рвущую тебя изнутри. Скрыв тусклый взгляд под ресницами, Диего Альварада вежливо изогнул углы губ, слушая и едва слыша своего жезнерадостного хесского спутника.

Отредактировано Диего Альварада (2012-05-16 23:10:28)

+4

8

Вот в одиночку или вне ее положил грифона маг-любовник, хесу без разницы. У него была нужда выразить восхищение, он его выразил и был весьма доволен собственными успехами в дипломатии и политесе. Хотя подробности истории услышать, несомненно, хотелось бы. Варрен был доволен и тем, что обстоятельства не позволяют аллаци распушить перья и расписать в красках величие момента, как южане это любят – долго, гордо и пафосно. Спешка и очевидная тревога пресептора как будто и не обратили на себя его внимания. Разве что дали возможность мысленно облегченно вздохнуть по поводу опущенных сложностей этикета. Никакого волнения, сам сотник не испытал, скорее азарт и любопытство, которое влекло его подхватить грифоньера и придерживать, пока инквизитор делает свои волшебные пасы. Страх – нелепое чувство, которое лишь отвлекает в бою. Если устройство грохнет сейчас, они все умрут. Вероятно. Смысла по этому поводу огорчаться нет, за столом в зале славы ушедших воинов найдется место и для сотника Брана Варрена. Напротив северянин видел в опасной находке орденца лишь возможности. Широкое поле возможностей. Например, удачу познакомиться с одним из самых значимых пресепторов Ордена, если не с самым значимым из них. Святой человек! Варрен окинул взглядом запыленный костюм и подраненную руку святого. Воистину святой.
- Теперь он не сможет покончить с собой силой Эль Фуэго…залюбить себя до смерти, что ли? Варрен слыхал о том, что люди глотают свои языки с целью удушиться, хотя не очень представлял себе, как им удается добиться подобного эффекта, но когда его грубое северное воображение подсунуло способы самоубиться посредством самолюбия паскудная улыбка поневоле родилась на устах варвара. Он подхватил несчастного полуобморочного грифоньера, перекинул через плечо и двинул следом за стражником к телеге, куда успели счастливо затащить спеленатую животину. Там Варрен разжился веревкой, связал парню запястья и, погрузив в телегу, рядом с его грифоном притиснул его руки к одной из досок, из которых были сколочены борта. Работал он скоро и молча, оставляя южанину делать все выводы и предположения. За слова надо отвечать, а Варрен пока не был готов ответить, за что бы то ни было в этой истории, а потому предпочитал слушать и мотать на ус.
- Грифон – алацци…
Интересно, птицельвы тоже считают себя алацци? Сотник придержал улыбку про запас и устроился на облучке, возле стражника-возницы. Если бы кто-то сказал Варрену, что тролль – хес, этот благородный господин, вероятно, получил бы в рыло. И от тролля тоже. Впрочем, смыл сказанного был ясен. Тварь принадлежит короне, а у Брана появляется прекрасная возможность увидеть славную своей красотой Альгамбру, о которой ему даже отдельно рассказали, когда научали плану столицы. Все, что ни делается, все к лучшему.
- Как себя чувствует Ее Высочество? Ее воля не уступает ее красоте, и все же последние события - испытание для молодой женщины.
Дон Диего ненадолго поравнялся с повозкой.
- Хвала Создателю Ее Высочество здорова.
Нет, тролью королеву в 15 позах шази! Без куртуазов не обошлось!
- Истинно говорят, ее красота не уступает ее воле, - Бран усмехнулся: вот уж что правда, то правда. – А славный конунг ее отец нынче пьет мед в зале славы, и его участь завидна для всех живущих. Так что у Ее Высочества нет причин для огорчения, лишь для гордости.
Северянин и впрямь улыбался. Эта их традиция претила другим народам, не все могли ее понять.
- Если захотите почтить его памятьычаю, Дон Прецептор, Хаммерсхов устраивает поминальный пир в хеском квартале. Приходите, отведайте нашей славной браги!
Повозка двинулась, а за ней в заключение процессии двинулись еще трое стражников. Говорить стало неудобно, но куртуазы тем и отвратительны, что всегда требуют взаимностей и могут длиться бесконечно.
- Здорова ли Ее Высочество инфанта алаццийская? Удачно ли вы добрались?
Маг выехал вперед и хес втайне надеялся, что его не услышат или не удостоят ответом, потому что слушать, как прекрасно добрались южане, у него не было никакого желания, а тем более рассказывать о собственных неудачах. Этого Варрен отдельно не любил.

>>> Альгамбра

+3

9

Процессия со связанным грифоном, которые и не связанными-то бывали зрелищем для Далара захватывающим, привлекала зевак. Вдоль улиц, вжимаясь в стены домов, подпирая и тут же браня на все корки друг друга, немедленно набежали горожане. Те, кому повезло обитать в домах по линии следования плененного птицельва или их приятели, а особо - приятельницы, высовывались из окон и свисали гроздьями с балконов. Прекрасный пол от волнения становился в разы прекраснее, "забывая" о зыбкой эфемерности одежды. Отчено-то строгие робы норовили сползти с плеч, а шнровка рубашек асползалась под бурным дыханием, едва они, хоть девы, хоть матроны, жестами или возгласами норовили высказать восхищение доблестной страже.
Хотя люди тут были не столь интересным зрелищем, - стражникам в блестящих доспехах всегда доставалась своя доля славы от любвеобильных горожанок.
Диего устраивало, что внимание зевак отвлечено на грифона. Он придерживал свой полуживой груз, не позволяя грифоньеру дернуться из - под руки, хотя куда больше был насторожен не ожиданием его побега или сопротивления - куда уж там, - а сбивчивой ниткой пульса под большим пальцем прижатой к горлу руки.
Вопрос северянина, дань вежеству, не более, заставила Диего придержать коня. Не из куртуазности или любви к беседам. Он подумал, что проехать дальше, не отвечая,  будет достаточно странной ошибкой.
- При нашей последней встрече, Ее Высочество была утомлена дорогой, но полна желания как можно быстрее увидеть Столицу Империи, - ровный тон его слов мог говорить лишь о том, что мысли прецептора в наименьшей мере заняты темой, неизбежной для светской беседы, - Но обстановку в Даларе я нахожу неподходящей для увеселительного туризма... За приглашение благодарю. Ваш конунг запомнился мне равно отменным стратегом как в игре на доске, так и в жизни. Хотя в определенном смысле его смерть все усложнила, с другой стороны, - она же открыла новые возможности кое-кому из живущих.
Диего ни на что не намекал, а если в словах прозвучала какая-то двусмысленность, то больше из его привычки рассыпать слова-ловушки, имевшие не по одному подтексту.
Он глянул на свой живой груз, хотя и полуобморочный, но не лишенный слуха или разума, и вежливо кивнул хесу, извиняясь за прекращение беседы.
- Буду ждать вас в представительстве.
Фаруз, послушный шенкелям, оставил позади повозку, грифона и его эскорт и свернул в переулки с главных улиц. В Даларе кое-что изменилось со времени предыдущих визитов Диего, где-то дома перегородили знакомые ему кривые закоулки, где-то - пожар тому был виной или иные причины, - возникли неожиданные пустоты, но при всем том до "Альгамбры" добраться было куда быстрее именно так, напрямую, чем по основным улицам.

>>>"Альгамбра", представительство Алацци

Отредактировано Диего Альварада (2012-05-17 13:29:26)

+1

10

Блюсти честь - тяжелей, чем принять смерть (с)

Такаширо держался шагах в трёх-четырёх от Хорикавы по правую руку советника. Утром они втроём выехали из представительства, он, советник и напарник. Все считали Такаширо проверенным надёжным человеком, готовым пусть даже и ценой собственной жизни защитить своего господина. Кидо Акияма, так его звали вот уже шесть лет. Шесть лет прошло после той, казалось бы на первый взгляд не такой уж серьёзной, но, как выяснилось позже, роковой оплошности.
Хан спокойно окидывал взглядом улицы, прохожих, дома и казался собранным и готовым в любой момент отразить любую атаку, но мысли его явно блуждали в других небесах.
«Шесть лет вдали от дома, шесть лет под другим именем, шесть лет я несу эту ношу позора на плечах, и с каждым днём она становится всё тяжелее и тяжелее. И шесть лет, шесть лет я живу в одном доме с человеком, которого когда-то предал. Но сегодня всё кончится. Тот шпион, чью жизнь я сохранил. Я заберу жизнь. Но куда более ценную, и тогда, возможно…»
Многое возможно под этими облаками. Ханы не ожидали ни нападений, ни каких-либо других опасностей, а следовали за своим господином по привычке последнего. Охрана, доспехи, оружие. Чего боится этот человек, на лице которого он, один из самых приближённых к советнику людей, один из тех воинов, которые заслужили некое подобие доверия, он не видел улыбки на лице Хорикавы-сан. Железо. Руки в перчатках расслабленно и спокойно держат поводья лошади. Спокойно входит воздух в защищенную металлическими пластинами грудь. Покоился в ножнах меч. Меч, на лезвии которого не была выгравирована стрекоза.
Хорикава-сан нечасто посвящал телохранителей в свои планы, да и неинтересно было Такаширо, куда именно они направляются и почему нужно проехать через рыночную площадь, всегда многолюдную и шумную, если можно объехать её. Решения принимал советник, а ему оставалось только подчиняться.
Такаширо был спокоен. Он принял решение, и теперь сомнения не терзали его душу. Хорикава-сан не был его истинным господином. Кем он был для Такаширо? Никем. Кем он был для Акиямы, для маски? Да тоже никем. Объектом исполнение долга. Да, наверное, так.
На площади поднялась суматоха. Кричали женщины, испуганно сновали люди. А на площади, на площади стоял птицелев. Огромное, прекрасное и гордое животное, подобное солнцу. И разгневанное сейчас. Им бы развернуть лошадей и спокойно объехать разбуженный пчелиный улей по одной из тихих улочек, не вмешиваясь не в своё дело. Грифоны – это животные алацци. Так пусть алацци и разбираются со своими проблемами, тем более один из них уже выехал под очи зверя. Но нет! Хорикава спешился. А, значит, придётся покинуть седло и телохранителю. А может, это шанс?
Такаширо последовал за советником. Как всегда, в двух шагах позади, чуть справа, готовый в любую минуту помочь советнику. Но в чём на этот раз будет заключаться его помощь?
Хорикава-сан любезно решил помочь магу, у которого, видимо, не получилось найти общий язык с птицельвом? Такаширо коротко выдохнул.
«Привычка лезть не в своё дело не доведет до добра, Хорикава-сан».
Но кто он такой, Кидо Акияма, молчаливый и послушный рыцарь, чтобы обсуждать приказы своего господина? Такаширо пригнулся, уворачиваясь от летящих в него предметов, и, заметив адресованный ему короткий жест, сократил дистанцию между собой и разгневанным животным, якобы собираясь помочь магу. А потом волосы на затылке на несколько секунд зашевелились – Хорикава применил магию. Волны энергии столкнулась с грифоном, и тот осел на землю, вряд ли понимая, что произошло.
«Сейчас!»
Сейчас. После усилия воли Хорикава может быть несколько рассеян, несколько ослаблен, пусть чуть, пусть на сотую долю. Такаширо хватит. Краем глаза он оценил позицию советника. Быстрый взгляд в сторону напарника. Его не было поблизости. Где? Неважно. Сейчас всё неважно. Важна лишь цель. Несколько секунд. Те несколько секунд, которые понадобились хану для того, чтобы кивнуть неизвестному (для Такаширо неизвестному) магу, сыграли злую шутку с наследником журавлей. Этих нескольких секунд хватило, чтобы быстро и бесшумно переместиться назад на несколько шагов, оказавшись в непосредственной близости к Хорикаве.
Короткий и быстрый удар ногой чуть пониже колена. Хорикава настаивал, чтобы телохранители постоянно носили доспехи? А удар, подкрепленный латной обувью, куда более болезненный. Тем более, что советник сам не носил полного доспеха, ограничиваясь его элементами вроде нагрудника. Удар был призван дезориентировать, на короткий миг отвлечь. Такаширо не планировал нанести серьёзное ранение. Так или иначе, но цель была достигнута. Хорикава не ждал такого, а потому, наверное, и не отреагировал вовремя. А ведь удар всегда приходит именно с той стороны, откуда его ждёшь меньше всего…
Советник покачнулся, даря Такаширо ещё несколько бесценных секунд. Короткий высверк стали, и кинжал покинул ножны. Хорикава и шлема не носил, открывая голову для всех кирпичей, которые на неё могли упасть. Остро отточенное лезвие быстро вошло в основание черепа. Руку Такаширо как будто направляли какие-то неосязаемые силы. Месть? Расплата? Или отчаяние? Неважно.
Лезвие достигло мозга, и глаза Хорикавы Тецуо навсегда заволокла пелена. Что он видел в свои последние секунды? Такаширо не знал, да и не хотел знать. Советник не успел издать ни звука. Всё. Всё кончено. Кидо Акияма умер вместе со своим «господином». И теперь осталось закончить дело, явившись под суд к другому господину. Тому, кого он предал шесть лет назад. А потом пусть Ямада Рю распоряжается его жизнью так, как ему заблагорассудится. Отчего-то Такаширо верил, что та гора, давившая на его плечи, сегодня наконец спадёт.
Воин подхватил тело советника, в один миг потерявшее силу и ставшее тяжелее на несколько килограмм. Благо, толпа не оттеснила их далеко от лошадей, а напарника нигде не видно.
«Небеса благоволят сегодня».
Быстро, одни резким и сильным движением закинуть безвольное тело на луку седла, прикрыть плащом. Теперь с первого взгляда невозможно определить, кто кроется под тканью. Секунда, чтобы оказаться в седле. И еще несколько, чтобы скрыться в лабиринте улиц, улочек и переулков. В «Ширасаги». И будь, что будет.

>>> Городские улицы

Отредактировано Стража (2012-05-31 22:13:21)

+3

11

>>>Покои кенигин

Рынок... кто-то считает сердцем городов дворцы местных правителей, но на самом деле рынок являлся "основной мышцей" в организме любого селения. Именно размеры, наличие определенных товаров, лавок, в которых они продаются, алчные и не очень торговцы, шлюхи - вот что отражает состояние здоровья организма города. Здесь вечно кипят страсти, которые бывают и похлеще дворцовых, именно здесь зарабатывают на хлеб уличные воришки или же такие же лицедеи, к коим относился и Шут. Хотя... нет. Он был уже не тем, кого знали, как лучшего и единственного ученика великого Паяццо! К слову, Паяццо был одним из известнейших по всей Империи шутов. Да и если уж брать в целом, то их труппа была по праву лучше в Даларе... Была.
Шут медленно шел между рядами, оглядывая скучающим взглядом товары и покупателей. Кто-то брал съестное, кто-то седла, кто-то оружие, кто-то драгоценности, а кто-то и кое-что поинтереснее. Например, вина Алаццы! Да! Самые прекрасные в мире вина! Даже самое дешевое из них было сопоставимо по вкусовым качествам с нектаром богов и стоило в дешевых кабаках целой ночи в лучшей комнате. Ага, а вот здесь продают травы и настои. Тоже интересно... Но ему нужна была собака. Щенок.
- Покажи лучшее, о честный торговец! - заулыбался Шут, подойдя к лавке торговца животиной. У него тут были и птички со всех концов Империи, и кошки, и грызуны, даже пара щенков королевской гончей!
- А деньги-то есть у тебя на лучшее, паяц?
- За этим дело не постоит, любезнейший, - все также весело отвечал Шут, показывая тугой кошель.
- И что ж тебя интересует? - все еще недоверчиво оглядывая покупателя, вопросил торговец.
- Щенки. Покажи мне самых породистых... Желательно северных кровей. Попушистей!
Кряхтя, что-то бормоча себе под нос, хозяин небольшой лавки (хотя пахло от нее не лучше, чем от тех же королевских конюшен) начал рыскать средь клеток в поисках искомых щенков. Но взгляды недоверчивые он все же пускал на разукрашенного покупателя. А пока щенков искали, шут засунул руки в карманы и разглядывал живность...

+3

12

-В начале пути-

- ... Госпожа, вы могли доверить это слугам, - все никак не унималась одна из служанок, обеспокоенная такой беспечностью благородной дочери рода Ямада.
Да, Асами действительно могла послать служанку на рынок, но для неё самой это бы означало очередной день, проведенный в четырех стенах посольства без нужных ей ингредиентов. Хороший врач всегда сам выбирает то, чем ему предстоит лечить других, в противном случае могут возникнуть трудности, а госпожа Ямада была более чем хорошим врачом.
- Твои волнения неуместны, - осматривая очередной корень с прилавка очень уж услужливого торговца, рассеяно отвечала дочь Восточных островов, - я сомневаюсь, что кто-то рискнет напасть на меня посредине толпы, да ещё и в компании телохранителей.
Женщина оторвала взгляд от растения и кивнула в сторону очень серьезного мужчины, чьи побелевшие пальцы плотно сжимали рукоять клинка. Воистину, благородство крови не оставляет места приватности, приковывая невидимыми цепями долго множество людей. Сейчас их было всего трое, две служанки и телохранитель, но даже этого было вполне достаточно, чтобы выделяться в море людей, точно королевский карп среди сельди. Заморский зонтик, покачивающийся над головой, и одежды востока тоже не способствовали незаметности, но Асами сюда не воровать и не шпионить пришла.
Несколько трав и кореньев отправились в сумку служанки, пока телохранитель расплачивался за покупки. Торговец даже попытался повторить вежливый поклон, согнувшись в три погибели и протягивая товар обеими руками. Госпожа Ямада мягко улыбнулась и чуть кивнула головой в знак признательности, за сим её короткое общение с владельцем лавки было окончено.
Пока зонтик качался над головой, а слуги готовились идти дальше, женщина осмотрела толпу. Увы, рост её не позволял увидеть многое, но зоркость глаз различила резкие яркие пятна, столь же выделяющиеся на фоне общей блеклости одежд обывателей, как и её кимоно. Заинтересованная обладателем столь ярких одежд, Асами подала знак своим сопровождающим и направила свои маленькие стопы прямо к необычному человеку.

В клетке подле головы шута ютились ярко-желтые певчие птицы, взирающие на мир в траурном молчании. Чья-то белая рука коснулась прутьев их тюрьмы, внеся в жизнь оживление, сорвав полог тишины и заставив их петь. Невысокая женщина в одеждах далеких Восточных островов рассматривала птиц, пока её свита подозрительно озиралась по сторонам, ища в толпе любые признаки угрозы для своей хозяйки.
- Дивные создания, - сказала женщина, обращаясь вроде бы к самой себе, но при этом мягко смотря на стоящего рядом шута.

Отредактировано Ямада Асами (2012-06-13 17:23:12)

+3

13

Пока торговец копошился среди клеток, Шут Ее Высочества задумчиво покуривал самокрутку, оглядывал копошащуюся и не очень живность. Мысли менялись вместе с настроением, будто бы полноводная река, что меняет ход свой. То вперед, то вспять... то через пороги горные, то ручьем слабым пробивались они. А шут все курил и курил, наблюдая, как тяжелый сизый дым вплетается в воздух, стараясь объять его, но, за неимением сил таких, он просто распадался.
Дел ему предстояло немало, Создатель сохрани. Если во дворце хесов он все изучил от и до: каждого служку, каждый закоулок, каждую комнату, каждый коридор знал куда ведет, да и к хесам самим он привык, то сейчас ему предстояло нечто колоссальное! Невообразимое! Изучить все и вся здесь. Собрать все слухи, сплетни, байки, выудить оттуда косвенные данные, что могут являться правдой, проверить, посвящая принцессу в каждую из историй. И, что самое главное, по возможности самому приблизиться к предполагаемым...
-...к небу прикованные, - в такт ответил лицедей, отвесив поклон не хуже любого хана. Даже бубенцами постарался не звенеть. - Мое почтение. Шут.
Лицедей чуть было не сверкнул глазами рефлекторно, но удержался. Общаться с ханини, которая гуляет по столице не одна, нужно аккуратно. Знать. И если ханини сама обращается к тебе, к шуту, то нужно быть максимально почтительным. И осторожным.

+2

14

Веер хищно щелкнул, сокрыв полуулыбку, что предателем прокралась на лик и затерялась где-то в самых уголках губ. Ханини аккуратно кивнула, это было точно выверенное, почти аптекарское движение, подчеркивающее как её высокое положение в обществе, так и её куда более низкий пол. Почтение и достоинство сплелись в этом коротком жесте в идеально равных пропорциях. Это простой рецепт заучивался и воспроизводился годами, до тех пор, пока не был запечатлен в переплетениях плоти и костей.
Асами уже хотела представиться лицедею, но её вездесущие слуги на то и были вездесущими, чтобы защитить честь и достоинство своей госпожи… даже там, где им ничего не угрожало. Одна из служанок выступила вперед и низко поклонилась мужчине, выражая все почтение и уважение, на которое была способна её гибкая спина.
- Харр имеет честь говорить с фро Ямада, родной сестрой многоуважаемого заместитель представителя Восточных островов, Ямада Рю.
Асами мысленно вздохнула, некоторые правила этикета действительно расстраивали её. Невозможность спокойно поговорить с человеком как раз было одним из таких ограничений, что переполняли сердце ханини печалью. Тонкая рука Госпожи Ямада легла на локоть служанки, а одной мягкой улыбки вполне хватило, чтобы женщина с поклоном отступила назад, позволяя быть своим же голосом в этой беседе.
- Ямада Асами, господин, для меня честь познакомиться с вами, - ещё один кивок и улыбка, спокойная и нежная, уже не нуждающаяся в тайне разукрашенного веера, ибо отразилась она лишь в карих глазах дочери востока.
Асами видела раньше носителя этих ярких одежд, хотя её память и не могла услужить ей, подсказав, где именно смог он привлечь к себе внимание женщины. Впрочем, смутные воспоминания тихо шептали о благородных домах и шумных хесах. Одно это уже было достаточным поводом пробраться сквозь толпу людей и завязать беседу.
Птицы защебетали громче, кто-то из них забился крыльями в прутья, словно отвечая на слова лицедея. Их шумные голоса стали почти невыносимыми, как плач осиротевших детей, что никогда более не увидят мать свою и отца. Несколько перьев вылетело из клетки, упав на прилавок лоскутами золотого солнца. Телохранитель поспешил оттеснить Асами от обезумевших птиц, углядев в их отчаянии угрозу, но женщина жестом приказала ему не вмешиваться.
- Прикованные к небу… - Ямада посмотрела на своего собеседника, словно ожидая чего-то.

+2

15

Ничего в нашей жизни не происходит просто так - это Шут понял очень давно. И, если бы он этого вовремя не осознал, то наверняка уже давно валялся с перерезанной глоткой в канаве. А быть может и просто в тюрьме кости свои хранил. Но угодно было Создателю дать этому жалкому человечишке ум и прозорливость.
О сестре посланника с островов О'Хан слуга Ее Высочества знал достаточно, но вот в лицо никогда не видел. А может быть и видел, но не помнил. Что, кстати, было странно. Но да хрен с ним, решил он про себя и улыбнулся своей удаче.
-...Вишни листья, - продолжил стих Шут, выпрямившись. Взгляд он направил куда-то в район шеи своей новой знакомой собеседнице - в глаза смотреть нельзя. - Это для меня честь, Ямада-сама. Чем могу услужить?
А тем временем вонючий торговец вроде как выбрался из своей зловонной кучи клетей с одной довольно-таки тяжелой медной, внутри которой сидело милейшее создание с белоснежным пушком. Самоед...
- Э, шут! Такой пойдет? Крепкий щенок!
- Даю тридцать серебряных. - отозвался, не обращая взора к торговцу.

+1

16

Асами чуть склонила голову, слушая странную симфонию из отчаянного птичьего крика и приятного мужского голоса, рассказывающего стихи цвета восхода.  На долю секунды сердце пронзила звенящая острая боль, жало тоски по дому шевельнулось в такт словам, пролив немного отравы, ровно столько, чтобы слезы не предали, но подвело дыхание.
«Прикованные к небу», - снова повторила женщина, но уже мысленно и для себя, жалобно позвякивая своей собственной хрустальной цепью, стремящейся от тонкого мизинца на руке к самой полоске горизонта, где каждое утро рождается горячее солнце.
- Йоко, - смолкли слова лицедея, вмешался торговец, не ведающий приличия, а госпожа Ямада уже решила. Не поворачивая головы, она отдала приказ одной из служанок, - купи этих птиц… всех, что в клетке.
Удивленные взгляды обратились на госпожу, но ни слова не слетело с уст свиты, они лишь молча поклонились, повинуясь воле рыжеволосой дочери востока.
А Асами вернулась к беседе с шутом, не обращая более на торговца внимания. Вместо этого её взгляд задержался на щенке, которого тот держал в руках. Милое пушистое создание кровей севера смотрело на мир темными глазами и тяжело дышало, высунув ярко-розовый язык. Он был ещё мал и не внушал такого благоговейного страха, как его оскалившиеся в порыве собачьей верности и животной жестокости более рослые собратья.
- Услужить, господин? – ханини снова обратила улыбчивый взгляд на собеседника, с некоторой тоской простившись с очаровательным животным. – О, не извольте беспокоиться, я просто заметила знакомое лицо в толпе, и мне стало интересно, что же привело обладателя столь яркого титула на рынок. Надеюсь, моё любопытство вас не оскорбляет? Боюсь, что я все ещё не могу похвастаться достаточным знанием культуры чужих стран, - и снова кивок, теперь уже вежливый и извиняющийся, немного смущенный и чуточку лживый, ведь слова её не были чистой правдой.
Память все ещё вьет нить воспоминаний, рисуя на шелке сознания картины, где лица и слова сплетаются воедино…

Отредактировано Ямада Асами (2012-06-16 01:04:06)

+1

17

Сиртлан ад Гасик
>>"Ас-Сухейм", представительство Халифата - покои младшего принца шази
Вкус свободы не заменишь ничем – и даже пара крепких ударов чьих-то локтей, полученных в толпе на рыночной площади, не охладила пыла  Энвера. Он несся вперед даже не оглядываясь – успевает ли за ним Сиртлан. Впрочем, в том, что тот успевает, принц не сомневался – не раз имел возможность удостовериться, что внешне лениво-равнодушный к окружающему его миру и насмешливый ад Гасик, в деле терял привычную маску и становился тем, кого из  него вытачивали на протяжении нескольких лет – сосредоточенным, ловким воином, подвижным, с чутьем пса, взявшего след на охоте. След Энвера ибн Хатима.

Толпа была пестрой – приехавшие на важное политическое действо и празднество иноземцы разбавляли красками своих одежд кипевший азартом торговли даларский люд. Голосистые выкрики зазывал, расхваливавших свой товар перекрывали один другой так, что иногда и не разобрать было – кто о чем кричит. Энвер, решивший первым делом присмотреть себе в коллекцию местный экземпляр кинжала или меча, ринулся в лавку оружейника. Разнообразие всегда смущало Его высочество – в том смысле, что выбрать было трудно, а денег выдавалось не так уж много. Отец, зная страсть сына к транжирству, хоть и не ругал его за любовь к хорошему оружию и книгам, но содержание велел выделять так, чтобы лишить принца возможности потерять голову. К тому же, еще и приставил к кошелю Сиртлана. Принц обернулся – телохранитель маячил за его спиной, как приклеенный, и одаривал его полуулыбкой-усмешкой, вроде как и сочувствуя Энверу, но и не собираясь поддаваться на многозначительный взгляд. Так что, пришлось младшему высочеству довольствоваться только одним великолепным алаццианским стилетом с узким как игла смертоносным клинком и с рукоятью в виде распластанной на перекрестье птицы, мягко легшей в ладонь.
- Восхитительно! – прошептал Энвер, стараясь погасить опущенными вниз ресницами жадный пламень во взгляде. Поторговавшись для вида, он подождал, пока ад Гасик расплатится за приобретение, и снова припустил сквозь толпу – он желал найти в лавках пару книг по истории хесов: Родина матери притягивала к себе и принц давно хотел в тайне от отца и его соглядатаев приобрести такие книги. Книготорговая лавчонка нашлась довольно быстро – говорливый старичок принялся раскладывать перед желанным покупателем свой товар. Его высочество бы с удовольствием предпочел читать на хесском, но знал лишь разговорный язык, не владея письменной речью. Пролистав несколько изданий, он остановился на толстом томе с красочными иллюстрациями «История народа хесов». Довольный своей добычей, принц с верным  Сиртланом за спиной (уже нагруженным весомым книжным томом) пробрался к месту, где торговали лошадьми -  вот уж в чем шази разбирались, так это в скакунах. Конечно, на базарной площади не торговали элитными жеребцами, но посмотреть было на что. Энвер, уже полностью войдя в роль хесского мальчишки, уселся на изгородь загона и при  проводке очередного экземпляра, принялся отпускать реплики и свистеть, подбадривая лошадь идти резвее.
Вдоволь насладившись общением с природой, младший сын халифа ощутил прилив голода и заозирался:
- Сиртлан, ты не приметил поблизости таверны?
Невозмутимый ад Гасик полностью оправдал надежды – указав на маячившую невдалеке массивную вывеску «Три кабана», куда принц не замедлил направить свои стопы.
>>Трактир "Три кабана"

Отредактировано Энвер ибн Хатим (2012-06-17 10:16:23)

+2

18

Энвер ибн Хатим

представительстово Халифата, покои младшего принца шази---\/

Толпа, толпа... Страшнее зверя нет. Многоголовая, тысячерукая, языкастая и норовящая жить по своим законам странно текущей реки. Потоки, заливы, берега, стремнины, камни... Всё вертится в водоворотах, несёт, подталкивает, затирает к прилавкам, хочешь-не хочешь. Плавающие тут мелкие хищники обычно сообразительные, к тёртым не лезут, берегут пальцы и репутацию. А вот убийцам - самое приволье. Укол клинком и даже никто не заметит, не сообразит. Слава Создателю, принц не был мишенью номер один, потому мог ходить вот так спокойно по улицам, в толпе чужаков. Хотя, честно, Сиртлану эта затея не сильно нравилась, то и дело что-то в животе ёкало, когда замечал излишне притиравшихся к Энверу людей. Но стоило полагаться и на чутьё мальчишки, всё же не совсем желторотик, а опыта набираться надо, за стенами представительства многому не научишься... Вернее, можно научиться, но это будут скорее знания из области - как пошутить над братом и достать визиря.
Конечно Сиртлан и сам бы с удовольствием побродил бы по рынку, отвалив челюсть и разглядывая всё подряд. Вот куда стремился принц - можно было сказать наперёд... и так уши прожужжал за время дороги. Лавка оружейника здесь была не одна, но конечно же Энвер забрался в самую яркую и зазывную, больше похожую на те, что были в Халифате. Ад Гасик вот пошёл бы к тому верзиле, явно сам куёт и сам продаёт... Но мальчишка есть мальчишка. Вздохнув, посмотрел на иголку в руке принца. Красивая штучка, ничего не скажешь, гарда руку закроет, значит можно в паре с  другим держать, но клинок надо смотреть на хрупкость ещё... да и на взгляд ассасина тяжеловата рукоять, метнуть будет сложно. Но на вкус и цвет родственников нет. Сам предпочёл бы многофункциональное оружие, без украшений. Всё равно же - средство для убийства. Отсыпал помощнику лавочника деньги, цокая языком на цену.
Укоризненно покачал головой, видя, что принц заводится, попадая под впечатление идущих вокруг сделок, куч товаров, фантазий и желаний. Уже учил ведь - подумать сперва, а нужна ли мне эта вещь, что я буду с ней делать? Но, похоже, Энвер всё таки прилежный ученик, так что телохранитель только пригладил усы, следуя за принцем к книжным рядам. Сам поводил пальцем по деревянным буклям свитков, горками лежащих на полках в лавках с таким характерным запахом пергамента, чернил и пыли. Книга - это хорошо, но так тяжело в поклаже, что приходится обходиться без них. Зато можно таскать из библиотеки представительства и читать при лунном свете, заодно приглядывая за окнами гарема. Сиртлан хотел бы найти такую книгу, читая которую сердце воспаряло бы в небеса, окрылённое и радостное... но не пустыми обещаниями, а просто образами, которые поэт действительно знал и понял. Такую можно было бы и заучить, потом сравнивая свои мысли с приобретёнными, узнавая, как много времени понадобится, чтобы образы стали уже не столь привлекательными, и когда сердце затребует ещё большего. Потому что ничто не стоит на месте... как и принц Энвер. Для виду покряхтывая под грузом покупок, ад Гасик покорно подождал, пока их младшее высочество насладиться статями местных скакунов. Главное, придерживать его за ремень иногда, чтобы не сверзился с забора. Оттуда же и был задан сакраментальный вопрос о еде. Сиртлан уже заприметил такое заведение, где возможно готовили сносную еду... судя по вкусным запахам, что долетали от трактира до чутких ноздрей полуханца. Желудок согласился с обанянием, уркнув в предвкушении. Указал молча сидевшему на заборе принцу в сторону этих запахов. Тому было хорошо видно вход в трактир свысока. И минуты ждать не пришлось, как их высочество уже поскакало любопытной лисой в сторону "Трёх кабанов".

трактир "Три кабана"----\/

Отредактировано Сиртлан ад Гасик (2012-06-26 13:49:30)

+2

19

Ямада Асами

Едва труппа приехала в столицу Омид, выбрав удобный момент, совершенно по-мальчишески сбежал в город, обмотавшись удавом и прикрыв питомца большим платком, наброшенным на плечи.Улицы кишели людьми, пестрыми нарядами, сверкающими на солнце драгоценностями, отовсюду тянулись волнующие желудок ароматы: сдобной выпечки, сладостей, кофе, фруктов, жаркого, специй.  Дрессировщик продвигался неспеша, аккуратно ввинчивая сове крупное тело в мельтешащую толпу, застенчиво мотал головой на окрики торговцев, зазывающих в лавки. Повсюду было столько соблазнов! Вот яркие одежды, вот блеск оружия, вот абсолютно бесполезные для не умеющего читать мужчины книги – у последних задержался, густо краснея и украдкой рассматривая раскрытое, как приманка в силках, печатное издание со срамными картинками. Наверняка это просто фантазия художника, нельзя же так... и вот так... а вот такое вообще даже представить стыдно! Поспешно закрыв горящее лицо ладонями, Омид отпрянул от прилавка, конечно, тут же столкнувшись с кем-то из прохожих. Рассыпаясь в извинениях, неуклюже поворачиваясь, он топтался по ногам, беспомощно вертя головой, осыпаемый бранью и толчками под ребра, пока людской водоворот не выкинул его на свободный пятачок земли, прямо к помосту уличной танцовщицы. Боги были суровы к несчастному, карая за какие-то грехи, ибо аккурат перед глазами колыхались волнующие женские бедра и округлый животик. С усилием протолкнув сухой ком в горло, дрессировщик застыл столбом, разинув рот и тараща глаза, загипнотизированный волнообразными движениями танцовщицы. Наверное, он проглотил уголек, потому что в животе стало стремительно теплеть, затем печь, распространяя жар по чреслам и бедный блондин залился краской по шею, не зная, куда девать внезапное отвердение в штанах. В своих метаниях он не заметил, что удав, которому стало скучно под платком, начал расправлять свои кольца, выползая из-под прикрытия ткани на свет. Флегматично лупнув глазами на извивающуюся человеческую соплеменницу, змей потрепетал раздвоенным языком, познавая пространство. Абсолютно бесшумно тяжелое толстое, крупнее мужской руки, тело питона начало скользить вниз по спине Омида, покачалось, после чего треугольная башка питомца невозмутимо направилась к стоящей рядом девушке-азиатке. Вытянувшись в толстый канат, пресмыкающееся легло на плечи гостьи столицы, нежно устроив морду  около тонкой шейки. Шшшш... Раздвоенный яык коснулся мочки уха.

+3

20

Сердце не успело заняться огоньком страха, как свистнул клинок телохранителя. Смертоносно острие уперлось в грудь незнакомому человеку, столь неосторожно приблизившемуся к рыжеволосой госпоже и дерзнувшего дать волю своему презренному гаду. Ещё хорошо, что воин не отсек голову несчастному животному.
Асами удивленно заморгала повернув голову на странное шипение лишь для того, чтобы оказаться нос к носу с внушительным удавом. Разум не сразу ухватился за нити реальности, пребывая все ещё в плену певчих голосов и калейдоскопе одежд, но стоило осознанию прийти, как карие глаза распахнулись широко и удивленно, но ещё не испуганно.
- О, - только и слетело с её гуд.
Никак не ожидала госпожа Ямада узреть змею столь близко и внезапно, да ещё и без клетки, отделяющей животное от человека. Женщина отошла на шаг назад, уходя от раздвоенного языка и наверняка спасая кому-то жизнь. Её тонкая рука легла на стальное запястье телохранителя, призывая его успокоиться и спрятать меч в ножны до того, как прольется теплая кровь. Мужчина бросил хмурый взгляд, уже приготовился возразить своей госпоже, но одной мягкой улыбки, от которой волосы на спине зашевелились, вполне хватило в качестве аргумента в пользу сохранения мира.
- Господин, прошу, уберите змею подальше, - пришлось снова увернуться от любопытной змеи, - от моего лица.
Увы, вернувшаяся с клеткой птиц служанка не разделяла спокойствия и выдержки своей госпожи. Увидев змею, тянувшуюся к Асами, та заголосила во всю мощь своих легких, перепугав не только едва успокоившихся птиц, но и саму благородную ханини. К своему стыду, дочь востока подпрыгнула от столь неожиданного крика девушки, тут уже ей самой было впору прятаться за крепкую мужскую спину. Люди на площади тоже были привлечены столь неожиданным шумом, обратив глаза свои на странную компанию.
Неужели на благородную чужестранку напал этот странный тип с платком на шею? Он посмел оскорбить странную честь детей востока и сейчас умрет от меча воина? Нет-нет, он проклял служанку и та покрылась страшными язвами! Слухи и шепотки поползли по рынку, змеями, но уже не повинующимися волей человека.

+2

21

Завершив беседу с Харром начальником стражи, Альваро провел несколько минут в определённом смятении. У него впервые за день возникла возможность всерьёз рассмотреть сложившуюся в представительстве ситуацию. Ведь кроме гибели Иаго и  исчезновения инфанты на его попечении была еще одна актуальная ситуация. Раненый и умирающий в саду грифон. Судя по  его состоянию, грифоньер в подземельях инквизиции тоже был очень плох. Оба они принадлежали короне и таким образом попадали под юрисдикцию Представительства.
Дон Батиста не желал пока конфронтировать инквизицию, но установить истину было необходимо. И, пожалуй, стоило сделать это самому. Все, что должно быть сделано хорошо, стоит  сделать лично.
Альваро отрядил десяток своих рыцарей в сторону ближайшей пресептории на южном тракте, где они должны были искать задержавшуюся приемную сестрицу благородного дона. Во всяком случае, имитировать это и в результате привезти Соланж в Альгамбру. А еще 10 человек вместе с самим Альваро отправились на рыночную площадь, чтобы расспросить тооговцев о подробностях утреннего происшествия.
По словам лекаря птицелев был ранен в бедро отравленным дротиком с соком анчара. Дерева, которые растут на островах и в халифате. Во время службы в Эль-Харасе Батиста несколько раз сталкивался с отравлениями соком этого растения и слышал легенды о том, как оно убивает каждого, кто попытается сорвать его кору, чтобы добыть его молоко. Сказки о том, что пустыня вокруг этих деревьев усеяна костями осужденных на смерть, которых отравляют за соком. От соприкосновения с ним плоть покрывается язвами до кости... Некоторые подвигаются рассудком. Из десяти осужденных выживают двое, и, если они приносят ядовитое молоко, им даруют помилование.
Дротик извлекли из шкуры, и теперь он находился в шкатулке у зам.преда. Ведь даже следы сока анчара были весьма ядовиты. Кто-то на рынке должен был видеть, откуда и кем был пущен этот дротик. Конечно, люди уже многократно все это обсудили, и все сведения перепутались в их возбужденном воображении, но нельзя было исключать шанса выкристаллизовать из этих слухов хоть что-то общее и разумное.
Алацци рассыпались по рыночной площади и говорили с торговцами, Альваро тоже переходил от одного лотка к другому, спрашивая и слушая самые разные интерпретации случившегося. Когда он в очередной раз пересекал площадь, за спиной взвизгнула женщина, южанин обернулся, споткнулся о ее ножки,  но поймал перепуганную девицу крепким объятием и чудом удержался от падения с ней вместе. 
- Тише-тише! Всех карманников распугаешь, - отпустил служанку, по виду это была она, и огляделся в поисках того, что так напугало ханини. – Этих животных не стоит бояться. Если ты не суслик. Сусликов они поглощают целиком и переваривают с шерстью. Верно, добрый человек?
Белозубая улыбка южанина призвана была утешить несчастную островитянку. Альваро был убежден, что у госпожи достаточно нагинатов, чтобы дивный зверь ее не беспокоил, и в его защита будет избыточной и неуместной, поэтому перешел в наступление.
- Для меня счастье видеть вас, госпожа Ямада! – сестру Ямада-сама алацци неоднократно встречал на официальных мероприятиях, но не был с ней коротко знаком.
Танцовщица на площади появилась после инцидента – это он уже установил – поэтому до сего момента на девушку и собравшихся вокруг зевак Альваро внимания не обращал. Теперь же он отлично видел и здоровяка с удавом: спасибо десятку лет, поведенному в Халифате, заклинатели змей его больше не удивляли. Но картинка позабавили. Пожелай змей выбраться из-под плаща своего хозяина спереди и на несколько футов ниже, он произвел бы куда больший фурор в среде местных дам. Один из наместников шази рассказывал молодому тогда Альваро, что некоторые знатные женщины, запертые в гаремах, держат крупных питонов, который пускают к себе –кхм – да, в самые укромные места и тем справляются с одиночеством, в котором часто оказываются наложницы богатых людей.
Он бы с удовольствием поделился вечером этой историей со своей гостьей и послушал ее комментарии, так что мысль пригласить заклинателя выступить в Альгамбре зародилась сама собой, но ее опередила куда более важная и актуальная идея. Вот перед ними стоит Ямада Асами, которая, если агенты юга не ошибаются, неплохо разбирается в ядах и умеет исцелять. А у Батисты есть отравленный дротик и больной птицелев. Возьмется ли ханини помочь ему распознать яд и создать противоядие? В Халифате яд анчара считается смертельным, но островитяне могут быть иного мнения… Согласиться ли она? Может ли ханини принимать такие решения без разрешения брата, или им придется ехать а Ширасаги, чтобы спросить его лично?
- Сегодня поистине счастливый день, госпожа Ямада!
Альваро преклонил колено, выражая тем самым максимальное почтение к окруженной воинами даме.
-Создатель послал мне встречу с вами, и эта встреча может послужить спасению двух жизней, если бы вы смогли уделите мне немного вашего времени.

+3

22

Омид недоуменно вытаращился на упирающийся в грудь клинок чужеземного оружия, в прозрачных глазах еще плавно покачивались бедра соблазнительницы-танцовщицы, поэтому осознание ситуации доползло до мозга со значительным опозданием. Так и забыв закрыть рот, он переваривал слова стоящей рядом госпожи, причем на лице светловолосого дрессировщика наглядно отражалась вся титаническая работа мысли, даже капля пота поползла по виску от напряжения. Вопль неожиданно появившейся другой госпожи заставил подпрыгнуть и Омида, тут же привычно вжавшего голову в плечи – и только в этот момент он заметил отсутствие части питомца на своей груди.
- Сасик!!! – Своим воплем блондин переплюнул служанку Асами, кажется, даже одна из заточенных в клетке птичек скончалась от испуга, но мужчине было уже ни до чего – его удав, его горячо любимый питомец был в опасности! Оттащив флегматичное пресмыкающееся от угрожающей опасности в лицах женщин, он, причитая, принялся ощупывать все три метра узорчатого плотного тела удава, целуя треугольную морду. Убедившись, что мальчик жив и здоров, прижимая покорившегося столь бурному потоку чувств питона к широкой груди, Омид поднял кроткий, как у барашка на жертвенном алтаре, взгляд на благородную госпожу.
- Зачем вы пугаете Сасика? Он совершенно безобидный! – Обведя взглядом миниатюрную фигурку девушки, он немного неуверенно добавил, - Да вы бы в него и не поместились...
Утерев ладонью выступившие от переживаний слезы, дрессировщик несколько раз глубоко вздохнул, успокаивая прыгающее сердце и с нежностью погладил  перекатывающее кольчатые мышцы под кожей змея и, доверчиво распахнув глаза, с гордостью продолжил:
- Он дрессированный и талантливый! – Правда, в чем выражаются таланты Ассасина, его владелец затруднился бы объяснить, но в его голосе тем не менее звучала святая уверенность и убежденность в сказанном. – Мы с ним работаем в цирковой труппе и выступаем в городах! А Вы?
Омид не задумывался о том, что его словесный поток может быть воспринят, как невежливость, он просто и по-детски похвастался своим питомцем и полюбопытствовал, с кем же его столкнула судьба на этой рыночной площади.

Видимо, боги наделили мужчину столь же маленьким мозгом, что и его удава, ибо появившегося в тесной компании нового персонажа он заметил не сразу, наверное, он даже допустил ужасную невежливость, перебив обращавшегося к девушке господина. Блондин сильно сконфузился, густо краснея багровым румянцем стыда и мечтая провалиться сквозь землю. Обнимая питомца, он попятился назад, сутулясь, чтобы стать меньше и не выделяться из толпы своим высоким ростом и крупным телом, мысленно обещая самому себе в ближайшее время вообще не открывать рот.

Отредактировано Омид (2012-07-01 20:27:03)

+3

23

«Ну, вот и кончилась моя увеселительная прогулка по рынку», - подумала ханини, стоило ей услышать до боли в ушах знакомый голос с вежливыми нотками. Она прекрасно знала, если кто-нибудь выражает радость от встречи, то ему непременно что-то нужно. Это закон вселенной был известен благородной дочери востока из личного далеко не самого приятного опыта.
Но ни тенью не выдала она своего огорчения, ни жестом и ни взглядом не показала легкого раздражения, что поднялось в глубинах души шипящей змеей, очень похожей на ту, что обвивала шею незнакомца сейчас. Женщина улыбнулась только глазами, не нарушая спокойствия своего лица, поклонилась с почтением и достоинством представителю Алацци, удостоившему чести обратиться и выказать почтение госпоже Ямада. В отличие от владельца удава, она себе не могла позволить пренебречь этикетом и просто проигнорировать обратившегося к ней мужчину, но, о Создатель, как же ей этого хотелось. Только этой маленькой тайне так и суждено было сгинуть в тени полуопущенных ресниц, так никогда и не узрев света истины.
- Для меня честь встретиться с вами, господин Батиста, - певучий и спокойный голос нарушил тревожный щебет птиц в клетке.
Крылатые чуяли рядом змею, потому никак не могли успокоиться и смолкнуть, совсем не ведая о благородстве и почтении перед убогими двуногими, коим неведомы тайны небес. Короткий и печальный взгляд карих глаз упал на их тюрьму тяжелым грузом, и тканная нитями ночь опустилась на их маленький мир, призывая смолкнуть. И неведомо было им, что рыжеволосая женщина отдала бы многое, лишь бы поменяться с ними местами.
- Благодарю вас за спасение моей служанки, - снова поклон, уже не такой глубокий, но признательный и в чем-то даже искренний. – Прошу вас, встаньте, - короткий и подчеркнуто скромный жест рукой, призывающий подняться с колен и прекратить смущать умы окружающих людей ненужными мыслями.
Близость мужчины нервировала молодую девушки, но и успокаивала, ведь в его силах было защитить любимую госпожу от ужасного зверя. Пока она мерила взглядом расстояние от ханини до алацци, Асами извлекла из рукава неуместно простой платок, безмолвно и не глядя протянув его своей второй служанке. Та приняла дар с низким поклоном, правильно поняв намерения своей хозяйки, написанный в коротком взгляде и едва заметной полуулыбке. Увы, Асами была не властна ответить носителя змея, успокоить или ободрить, скованная по рукам и ногам правилами и законами женщина лишь мягко улыбнулась, слегка кивнув несчастной жертве обстоятельств в лице рослого мужчины.
После этого короткого жеста внимание ханини вернулось к господину Батиста, отдавшись в его безраздельное пользование.
- Чем я могу вам услужить? – и снова поклон, глаза, направленные в землю, а не в глаза собеседника.
Её небольшая свита отступила чуть назад, не смея вмешиваться в разговор господ. Пока госпожа беседовала с подошедшим мужчиной, служанка подошла к виновнику всего переполоха и молча поклонилась, протянув ему переданный платок. На белой ткани не было никаких узоров или монограмм, простой квадрат белой ткани, пахнущий далекими островами, где солнце берет своё начало.
- Госпожа Ямада приказала передать это вам, господин, - через некоторое время прозвучал тихий голос служанки.
- Осмелюсь предположить, что речь идет о моих скромных познаниях в медицине… - тем временем продолжала Асами, полностью сосредоточившись на своем собеседнике, но время от времени обращая обеспокоенные мысли к стоящему неподалеку рослому мужчине. У неё было много вопросов, но ни на один из них не суждено было получить ответа.
«Такова жизнь, птичка в золотой клетке…» - улыбка не дрогнула на дне карих глаз, черты лица не помрачнели, все так же женщина востока всем видом своим выражала почтение и готовность услужить стоящему перед ней мужчине. И на секунду, на один удар сердца в груди, Асами стало интересно, а насколько велика свобода змеи, обвившей шею мужчины? Сравнима ли она с волей птиц в клетке? А с её собственной?
«Какая глупость…»

Отредактировано Ямада Асами (2012-07-02 01:14:18)

+2

24

У ханов есть обычай кланяться, у южан приклонять колено перед  высокородной дамой, ка рудимент просьбы позволить рыцарю служить ей, ставший лишь формальным знаком внимания. На ручку, которую госпожа могла бы предоставит для поцелуя, Альваро не рассчитывал. Сколько бы Асами не прожила в столице, вряд ли она когда-то будет настолько эмансипирована. Южанин встал и теперь мог снова заглянуть в лицо женщине, за мгновение до того, как она опустила глаза. На лице ханини было нарисовано странное выражение безучастности и брезгливости, словно она смирилась со своей судьбой и с тем, что все мужчины по-своему отвратительны.  Все они чего-то хотят от нее. Все верно. И я еще один мерзавец, который решил тобой воспользоваться, милая фарфоровая ханини. Вроде бы и не морщила носик, но чувства всегда кроются в наших чертах, как бы мы не умели их скрыть. Должно быть, Альваро в наивности своей ожидал от девы порыва милосердия и желания помочь тому, кто нуждается в ней и страдает. А промелькнувшая в ее глазах тень усталости вернула его на землю. Ну что же, значит, впредь Батиста будет умнее.
- Я прошу прощения, благородная госпожа.
Он краем уха выслушал тираду заклинателя питона, пока стоял на коленях, счел ее забавной и теперь бросил ему монету из поясного кошеля.
- Держи. Получишь еще. Приходи вечеров Альгамбру, покажешь таланты своего зверя.
Что-то во взгляде и улыбке южанина выдавало почти непристойную двусмысленность его слов, впрочем, уличить гранда было не в чем. Альваро больше потешался своим мыслям, чем желал  напугать циркача. Хотя испуга от него вполне стоило ожидать. Вряд ли он гордо вскинет руку с золотым и начнет приплясывать, показывая его публике и хвастаясь приглашением. Забавляла Батисту идея припугнуть Соланж тем, что здоровяк приглашен для того, чтобы развлечь ее под присмотром Альваро. Вряд ли даме Араго понравится предложение разделить ложе с умалишенным и его питоном, в то время как Альваро будет сидеть рядом и любоваться этим дивным зрелищем. Но она обещала быть покладистой. И Батиста не мог отказать себе в удовольствие ее припугнуть, а потом (так и быть) смилостивиться над ее «невинностью», отпустив дрессировщика восвояси.
- А теперь оставь нас с госпожой. Иди.
Южанин отвернулся и всецело посвятил себя беседе с ханини.
- Осмелюсь предположить, госпожа Асами, что ваши познания в искусстве исцелять заслужили славу отнюдь не скромностью.
Теперь была его очередь укрывать смех под густыми ресницами.
- В моей стране говорят, что все женщины так же хороши в искусстве исцелять раны, как и в искусстве наносить их. Но про чудеса медицины островов ходят легенды.
Он был вполне серьезен и ничуть не льстил. Островитяне действительно преуспели в этой науке куда больше жителей материка.
- Если вы уделите мне несколько минут, я расскажу вам историю, которая произошла на этом самом месте сегодня утром и почти стоила жизни одному из наших грифоньеров и его птицельву. Первому я, к сожалению, не в силах помочь, но второй погибает в саду Альгамбры.
В голосе южанина хриплыми нотами скользнула боль. Он только что потерял друга, и мысль о страданиях птицы вернула его к этим печальным мыслям, заставив испытать почти ощутимый физический дискомфорт в собственном теле.
- И мне кажется, вы могли бы знать, как ему помочь и, по меньшей мере, уменьшить его страдания.
Если боль гифона притупится, грифоньер может тоже пойти на поправку.Такова сущность их магической связи.

+2

25

Ямада Асами
Альваро Батиста

Не успел Омид отдавить и нескольких пар ног, как к нему подошла девушка, что совсем недавно оглашала пространство громким визгом. Держась на почтительном расстоянии она протянула дрессировщику платок и, как только загорелые мужские пальцы коснулись белой ткани, проворно и с явным облегчением отскочила назад.  К сожеалению, блондин так и не понял смысла подарка, лишь недоуменно повертел в руках и... бережно повязал удаву платок под челюстью. Чтоб голову не напекло. А вот пойманной монете от смуглого господина обрадовался, признательно и радостно поклонился, прижимая ладонь к груди и бормоча фразы благодарности. Смысл денег он понимал – на эти кругляшки можно было что-нибудь купить, без них почему-то никто ничего не отдавал, обзываясь вором, бездельником и прочими обидными словами. А Омид не бездельник! Они с Сасиком много работают и много зарабатывают, часть монет откладывается на покупку еды, а часть копится. Вот и эту монету дрессировщик отложил в копилку – а именно сунул удаву в пасть. Этот способ накопления был очень надежным, ведь Ассасин ни разу не выдавал своему хозяину деньги обратно, как бы тот слезно ни упрашивал, следовательно, средства не тратились, а приумножались день ото дня! Флегматичный питомец поглотил презренный металл даже не дрогнув мышцами, а Омид с радостью на душе двинулся шататься по площади и дивиться на всякие разности.

+2

26

Омид

>>> Лавка Карима

Карим не планировал следить за тем, как Сирин выполнит задание, но после произошедшего с Латифой и Соланж уже не был так уверен в преданности своих женщин, как раньше и поэтому попросту решил подстраховаться. В конце концов истина так или иначе говорила сама за себя: если хочешь сделать хорошо, сделай это сам. Купец не мог перевоплотиться женщиной и втереться в доверие к прекрасной ханини, но он мог придумать другой план, который позволит ему подобраться ближе к трону с другой стороны. Рынок же всегда его успокаивал. В этой разноцветной, гудящей, говорящей, жующей толпе можно было как нигде в другом месте остаться в одиночестве и совершенно никто не обратит на тебя внимание. Карим совершенно спокойно бродил между торговыми рядами, смотрел, что-то спрашивал, принюхивался и отвечал знакомым лавочникам, но думал мужчина о другом. Как могло получиться, что две женщины, которых он любил и которым верил, предали его? Холодной частью рассудка он понимал и Сол, и Латифу, но той частью, что отвечает за сердце никак не мог и теперь пытался найти хоть какое то оправдание. Ощущение опустошённости и одиночества не проходило, а толпа лишь добавила неприятным мгновений и то, что всегда приносило удовольствие, выплеснулось раздражением. Правда очень ненадолго - шази услышал женский визг и в мгновение ока оказался поблизости. На площади порой происходят занимательные истории и они могут пригодиться в будущем, и сейчас Карим с интересом наблюдал за сценой между прекрасной ханини, благородным доном и мужчиной с удавом. Забавная компания. Купец поймал взглядом блеск кинутой алацци монеты и заметил, как незнакомец со змеёй пятится в сторону - аудиенция окончена. Никакого толкового плана у Карима не было, но человек со змеёй мог быть ему полезен и поэтому он протиснулся сквозь толпу ближе к нему.
- У вас прекрасный питомец! Я восхищён!
Карим оказался рядом с дрессировщиком и восхищённо разглядывал плоскую башку змея.

+1

27

Для Софи Кремьё

>>> Трактир «Три кабана» (начало игры)

Далар. Величественный, шумный, живой. Большой город, в котором строили большие дома, в которых жили «большие люди». Но совсем рядом с этими нарядными и важными особняками – вот только сделай дюжину шагов! – узенькие улочки, по бокам которых жмутся друг к дружке тесные домики, в которых живут люди поменьше. В большом городе много места и людей в нём тоже много.
В циркаческой душе стоящего на крыше расписного фургона паренька что-то всколыхнулось, когда повозка миновала городские ворота, а в улыбке, подаренной стражникам вместе с парой металлических звонких кругляшков, блеснул тот восторг, который испытывает человек перед чем-то сияющим. Далар. Йоксарен и его труппа уже побывали здесь, но дух всё равно захватило. Несколько долгих мгновений юноша не слышал ничего, а потом с размаху – как вбегаешь в холодную речку – окунулся в гомон толпы, из которого то и дело вылетали особенно звонкие фразы.
Повозка медленно пробиралась по улицам, рассекая людскую толпу, как большая яркая лодка. А над ней, как парус, развевался лоскутный плащ. «Двенадцать» ещё до того, как показались городские стены, решили остановиться в том же трактире, что и прошлый раз – недалече от рыночной площади, где рассчитывали дать представление.
Впечатлительный Оле был слишком захвачен всем происходящим, чтобы следить за циркачами – да и не занимался он этим никогда, делать что ли нечего? – и не заметил пропажи дрессировщика. А когда фургон въехал во двор таверны и началась весёлая беготня, то он и думать забыл о чём-то.
После того, как распрягли лошадей, пристроили фургон, со вкусом и аппетитом позавтракали, наслушались городских новостей и вдоволь наобещались дать, как всегда, такое представление, что ещё долго будут помнить, рыжий отправился за разрешением, попросив циркачей не расходиться и ждать его прямо в этом трактире вот за этим же столом. А то где он их потом отлавливать будет, скажите пожалуйста!
Пристал к первому попавшемуся стражнику, весело подмигнув в ответ на его хмурый и подозрительный взгляд.
«Интересно, а им отдельно платят за то, что они варятся заживо?» – самым садистским образом задавливая желание постучать по нагруднику стражника и попутно глазея по сторонам, думал Оле. Сам бы он никогда в жизни не залез в эту железную банку! Как в ней ходить? Гремишь на всю округу и весишь столько же, сколько весь их фургон! Да и ноги такому оттоптать проблематично, а косточка от вишни только отскочит. Что за люди?
Разрешение – если эта пожёванная бумажка с какими-то нечитабельными каракулями сойдёт за него – было получено, в нос городской страже было, чем тыкать (а вот это циркач ох как любил делать, особенно его веселили попытки блюстителей порядка прочитать, что же там нацарапано), а значит, жизнь удалась, товарищи! Из хмурого «гав-гав» стражника циркач понял, что им пожертвовали на самом деле рыночную площадь и в который раз подивился манере этих людей говорить. Ты им – звонкое «хорошего дня хорошему человеку!», а они тебе – «гав-гав». И с одной и той же интонацией! Интересно, а может, по интонации и отбирают? «Поздоровайтесь!» – «Здрасьте!» – «Нет, не подходите. Следующий! Поздоровайтесь!» – «Гав-гав». – «Вот, сразу видно – наш человек, проходите. Следующий!»
Бумажка сложилась в триста тридцать три раза и самым легкомысленным образом отправилась в кошель знакомиться с его содержимым, а Оле вернулся к товарищам. Решили (мы подумали, и я решил, да) начать готовиться к представлению уже сегодня, чтобы завтра поспать на часа полтора-два подольше и всей оравой взялись разгружать фургон.
Шапито давно решили не ставить: рассчитывали на «много народу» (и, следовательно, много денег). Да и вообще, рыжий не уважал шатры: он тогда не мог поздороваться с небом. Да и на самом деле – разве какая-то тряпка может заменить Небо?
В двадцать рук стали вытаскивать декорации, канаты (разжились вторым и хотели натянуть крест-накрест для нового номера Оле), какие-то ящики, яркие ленты, шляпы и многое-многое другое. Кто-то отправился искать доски для помоста – с собой никогда не возили много и тырили там, куда приезжали, благо, всякой рухляди выбрасывалось много.
Через часа полтора труппа была готова и с весёлыми шутками и звонким смехом отправилась на площадь готовить место для завтрашнего выступления.
И закипела привычная работа, прерывающаяся лишь привычными шутками и обещаниями горожанам. Сам же Оле, попрепиравшись с владелицей какой-то лавки, что они ей всех покупателей разгонят и чуть не ввалившись в окно к какой-то кисейной барышне – и чего визжать то, съедят её или как? разве циркач виноват, что тут кирпич такой расшатанный и он едва-едва не сверзился? – полез на крышу закреплять канат. В этом деле он всегда принимал самое непосредственное участие. Хорошо закрепишь – не упадёшь. А ну как узел расслабиться и полетишь на камни? Вот-вот. А шею-то ломать не очень хочется.
Развернув толстую веревку и перекинув второй конец уже залезшему на дом напротив приятелю – и сопроводив всё это звонким криком «лови-и!!» – первый канат закрепили знатно и надёжно. А вот со вторым так замечательно не вышло. Залезать на крышу дома было удобнее, то есть лезть как паук по стенке не пришлось: радушная хозяйка впустила пройти по лестнице обаятельно улыбающегося рыжего паренька. Но вот же ж засада! Канат не словился. Ветер дунул, и второй конец попросту не долетел до товарища, а, свиваясь крупными кольцами, как удав Омида, решил познакомиться с горожанами.
Олаф вздохнул, нагло попользовался лестницей ещё раз, попутно чуть кубарем с неё не скатившись – и кто просил эту кошку разлечься здесь именно тогда, когда он спешит и под ноги не смотрит от слова совсем? – и выбежал на площадь искать пропажу. Канат-то новый был, жалко было потерять. Да и не так жалко было эту верёвку, как новый номер.
– Люди добрые! Кто из вас словил канат?! Канату страшно, он наверх хочет! – с шутливыми звонкими выкриками типа этих рыжий продирался сквозь толпу, щедро раздаривая улыбки. Весело цыкнул на мальчишку горе-карманника, когда тот потянулся к кошелю на поясе. Отдавил ногу – не специально, конечно же! – какому-то толстому и больно крикливому дядьке, поучавшего своего сына хорошим манерам, дядька булькнул от негодования и запнулся, а мальчишка облегчённо вздохнул.
Циркач развлекался, но канат пока не находился. Прятки? Толкаемся дальше!

Отредактировано Олаф Лукойссон (2012-07-09 00:08:21)

+1

28

Альваро Батиста

Благосклонна улыбка тенью скользнула по губам, едва затронула карие глаза и растаяла без следа, так и не обретя реального воплощения. Асами чуть склонила голову, внимательно не только слушая, но и вслушиваясь в речи господина. Все так же не пересекаясь взглядом с чужестранцем, госпожа Ямада благополучно отсеивала шелуху вежливости, пытаясь добраться до драгоценных ядер истины.
Во времена молодости, когда ноги её только начали своё шествие по далеким и чужим странам, привычка местного населения — и особенно знати — растекаться мыслью по древу поражали и несколько раздражали. Сейчас же, после многих лет жизни на чужбине, дочь Востока спокойно выслушивала все то пестрое многословие, не прельщаясь красотой, но безжалостно просеивая его на предмет зерен истины.
Итак, господину Альваро требовалась помощь человека сведущего в медицине. И дело сие было столь запутанным, что мужчина был готов прибегнуть к таинственным знаниям далеких Островов. Признаться, это заинтересовало Асами, да и познакомиться столь близко с знаменитыми птицельвами было крайне заманчиво.
- Я благодарю вас за оказанную честь и удовольствие помочь Вам в меру своих способностей, господин, - грациозный поклон согнул тонкий стан, ткань одежд неразборчиво зашептала секреты далеких стран, и снова улыбка скользнула по лику, не нарушая умиротворенной красоты женщины.
В голове мелькнула мысль, яркая и горячая, как уголек, выпавший из камина. Ямада рассмотрела её со всех сторон, повертела тонкими пальчиками разума и так и эдак, изучая во всех деталях и перспективах, а удовлетворившись, снова спрятала во тьму рукава грядущего, наметив себе план.
- Осмелюсь предположить, что время не ждет, потому почему бы Вам не поведать мне о случившемся несчастье по пути к страдающему? - голос не дрогнул ни от страха, ни от боли, оставшись спокойно-нежным, точно травяной бальзам. В конечном итоге, госпожа Ямада питала особую слабость к животным, не желая им ни зла и страданий, потому и откликнулась на столь внезапную просьбу велеречивого алацци.
Короткий взгляд карих глаз, устремленный куда-то в сторону, точно впился в тело одной из служанок. Девушка встрепенулась, как очнувшаяся ото сна птичка, низко поклонилась и отошла куда-то назад. Ещё один низкий поклон, уже адресованный заморскому господину, и вот уже пестрые одежды пропали из виду, проглоченные ненасытным зверем толпы без следа и надежды на спасение. Легкокрылая понесла вести в далекие края, где цвела нежная сакура, а дома были чисты от грязи обуви.
А Асами даже не оглянулась, все так же вежливо не глядя в глаза господину Альваро, но пребывая в плену своего внимания и манер. Её зонтик неспешно качнулся над головой, играя круглой тенью, но вскоре снова оказался на плече, словно бы отгораживая двоих носителей знатных кровей от всего мира. Дочь Востока приготовилась следовать за своим новоиспеченным провожатым и слушать-слушать-слушать, а если успеет, то и временами говорить самой.

0

29

Ямада Асами

- Я готов идти рядом с вашим паланкином, добрая госпожа.
Альваро бросил взгляд через плечо, пытаясь найти глазами носилки, которые должны были принести сюда Асами. Кажется, традиция путешествовать таким образом была популярна не только на островах, но и среди аристократок Далара. Но и сомневаться в ее решении идти пешком он не желал. Выразил лишь формальное восхищение.
- Неужели вас не утомляют пешие прогулки?
Островитяне в свое изысканной метафоричности и удивительной прозрачности литературы и искусства, сдержанности красок казались Альваро пресными, неживыми, призрачными. И он пытался понять чувства дамы по движению ее зонтика и дрожи опущенных ресниц. Ведь чувства всенепременно есть. Однако его привычка к ярким, острым и обжигающим всплескам затрудняла понимание. Он попытался думать о том, что женщина перед ним молода и красива, что она вошла в пору цветения и именно сейчас должна быть необычайно сладкой и полной желаний, как те плоды, что бродят на вервях поздним лето и заставляют бабочек и птиц пьянеть, скусив их сока. Представить такой женщину, которая не поднимает глаз, было сложно, но эта фантазия все же заставила графа внимательнее и с большей симпатией присматриваться к госпоже Ямада в попытке принять ее с особенностями ее нации. Должно быть, сам он кажется ей грубым и вульгарным. Это было бы логичным отражением. Белозубая улыбка осветила смуглое лицо южанина, он поравнялся с дамой.
- Вам должно быть известно, что утром сего дня прямо на рыночную площадь,  откуда мы начали свой путь, упал грифон южной короны со своим всадником. О причинах падения неизвестно, мы их расследуем, но пока лекарь, который служит у меня при Альгамбре, обнаружил на задней лапе грифона уплотнение и запекшуюся кровь. Выбрив больное место, он нашел след укола иглой и доложил, что судя по тяжелой лихорадке, сопровождающейся потерей сознания, предполагает отравление молоком анчара, который широко используется как в Халифате, так и на вашей родине, если я не ошибаюсь. А потому я надеюсь, что вам, госпожа Ямада, могут быть знакомы и методы излечения. Грифоньер же тоже весьма плох, но в следствии пыток при допросе. А их магическая связь такова, что они умирают вместе.
Возможно излечив грифона, мы поможем и юноше.
Этого Альваро не озвучил. В свете последних событий мысль была опасной.
- Если нам нужно что-то купить у травника или в какой-либо еще лавке, скажите мне. Я могу разослать людей  обойти все лавки в городе.
Батиста предполагал, что Асами отправила служанку за снадобьями, но готов был оказать любую помощь.

0

30

Тонкие медные брови чуть подались вверх, выражая удивление. Легкий кивок головы, пляска круглой тени под ногами, переливающиеся лепестки цветов вотканные в саму плоть ткани.
- Нет, в действительности, я предпочитаю пешие прогулки, - не замедляя шага, терпеливо ответила Асами, своими руками - а точнее ногами - разрушая привычное, но не до конца верное представление о её народе. Носить свою клетку с собой у меднокрылой пленницы восходящего солнца не было никакого желания.
Конечно она не добавила о том вреде, которые могли принести разные наемные убийцы или разбойники. С этой точки зрения отсутствие паланкина было не просто вредной привычкой, но своеобразным по-восточному утонченным и извращенным способом самоубийства. Ей бы ещё нарисовать на зонтике пеструю мишень для полноты картины, но этикет таких насмешек над простыми смертными не позволял, потому художественные порывы пришлось оставить.
- О-о-о, - неопределенно протянула Асами, выслушав рассказ господина Альваро.
Анчар, отравленные иглы, умирающий грифон. Точно разноцветные кусочки мозаики, эти знания упали на белый шелк, так и не сложившись в единую картину. Чего-то тут не хватало, какой-то детали, что по волшебству расставила бы все на свои места.
Мелькнул яркий расписной веер, рыжие кудри качнулись от порывов тяжелого рыночного воздуха. Женщина сбавила и без того неспешный шаг, погрузившись в свои мысли, перебирая ящички с травами и зельями в стене свой памяти. Деревянные коробки с шумом выдвигали и задвигали назад, не то, все не то.
Даже в её родном краю анчар был известным и достаточно редким ядом, лекарство от которого знали не многие. Но вот принадлежала ли сама госпожа Ямада к числу тех избранных?
- О ком же вы более печетесь – о звере или человеке? – наконец спросила она, снова прибавляя шаг, покидая плен своих воспоминаний.
Целеустремленно заспешила маленькая женщина в восточных одеждах к одной из лавок, что точно грибы после дождя, росли на окраинах площади плотными скоплениями. Не дожидаясь и не требуя ответа, Асами шла вперед, ловко скользя меж толпы. Не мешала ей ни узкая одежда, ни массивный зон над головой, даже веер, мелькающий в руках с невероятной скоростью, и тот не мог замедлить аккуратный путь к намеченной цели.
Уже на окраине госпожа Ямада поймала себя на мысли, что неплохо было бы объяснить своему шумному спутнику причины спешки, заодно ответив на великодушное, хоть и продиктованное личными мотивами предложение. Женщина повернула голову и виновато улыбнулась самыми кончиками губ.
- Прошу простить мне мою поспешность, господин. Уверяю, я приложу все силы, чтобы помочь Вам в этом нелегком деле…  Потому прошу подождать меня здесь. Не сочтите за грубость, но тайны своей далекой родины я поклялась хранить ценой жизни, - снова поклон, как верный щит от любопытных глаз, подчеркнутая вежливость, что много крепче доспехов. На самом деле, в этих простых словах крылось много больше смысла и правды, чем казалось на первый взгляд. Во тьме женского молчания таилась ярко-алая истина.
Рыжеволосая ханини скрылась в маленькой неприметной лавке, сиротливо жавшейся в более рослому скособоченному временем дому. Звякнул хриплый колокольчик над дверью, хлопнула плесневелая дверь отреза пропахшее травами и плесенью «здесь» от шумного и многолюдного «там».
Аллаци остался наедине со служанкой госпожи Ямада, низкорослой курносой девушкой с угольно-черной косой и маленькими поросячьими карими глазками. Потупив взгляд и вжав голову в плечи, точно ожидая удара, она стояла между ним и злополучной лавкой, решительная в своём бессилии, но преданная до самого конца. Робко глянув на носы башмаков заморского господина, она ещё сильнее сжалась, но не двинулась с места. Её хозяйка должна была совсем скоро вернуться…

Отредактировано Ямада Асами (2012-07-10 00:16:30)

+1


Вы здесь » Далар » Далар » Центральная рыночная площадь