Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Далар » Дворцовая площадь


Дворцовая площадь

Сообщений 31 страница 40 из 40

1

http://s3.uploads.ru/GIe6E.jpg

Главная площадь Далара, архитектурный ансамбль, возникший около 5 веков назад.
Размеры составляют около 5 га.

Площадь лежит перед центральными воротами Императорского дворца, Пресептории Ордена и центрального здания имперского гарнизона. На этой площади сменяется гвардия, вступающая на караул, и в честь больших праздников даются здесь народу жареные быки и фонтаны с вином, устраиваются фейерверки и танцы. Имперский оркестр рассеивается между гуляющими, чтобы на всей территории поддерживать одинаковую и равно громкую музыку. В торжественные дни от гвардии и прочих команд производятся на этой площади поздравления музыкою и барабанным боем. Когда в храме совершаются торжественные церемонии, по этой площадь движется императорская процессия и весь город собирается посмотреть на венценосных особ.

+1

31

Так вот значит о чем вы говорили. Мог ли я еще десять дней назад подумать, что ханы начнут сотрудничать с хесами? После стольких лет вражды, а потом холодной войны и просто мелкой неприязни наших предков? Удивительно. Чего только не увидищь в наши дни. Однако, помощь островян, пусть даже одного клана будет весьма на руку молодой императрице.
-Очень приятно слышать, что будущее нашей общей родины вам не безразлично, Ямада-сан. Что же вы желаете услышать? Как велик гарнизон Хаммерсхофа или каким количеством оружия и свободных рук мы владеем? В политике же ни один хес не сравнится с ханами, способными уговорить любого. Нам часто не хватает терпения.
Казалось бы очень вежливо и спокойно, но Амолд хотел тем самым намекнуть, что ежели у них союз, то в этом союзе Хестур может предложить лишь свои клинки. Остальное за ханами, вернее за кланом Ямады. Переворот на Островах... Идея, конечно, заслуживающая внимание, это событие может отвлекти внимание от Далара и Эрхольма. И, насколько было известно Григу, те были не последними людьми О-Хана. Сотрудничество обещало быть плодородным.

----Склеп

+1

32

Брат Лютер

Когда над площадью перестали носится выкрики горожан, ругательства, смех и неясные слова перебранки, над каменными плитами разнёсся отчаянный, наполненный ужасом, женский крик. Женщина кричала на одной ноте, очень громко и кажется не собиралась замолкать, но через пару мгновений всё стихло. Правда не на долго. Топот ног, а потом к инквизиторам бросился бородач из народа. Видимо, один из тех, кто пришёл в храм к обедне, а попал под раздачу. Но сейчас в его глазах метался страх - не перед инквизиторами, куда более глубокий страх, перед самим мирозданием, смертью и жизнью. Полуживотный,  инстинктивный, но всё же толкающий просить помощи  у тех, кого ты боишься.
- Быстрее! Там человека убили! В тупике за пресепторией! Сюда!
Женщину уже не голосила, её отвели в сторонку, но она так и не смогла отвести взгляд от распростёртого на земле тела, под которым чернела лужа запёкшейся уже крови. Даже после того, как тело окружили другие зеваки.  Но никто не рискнул прикоснуться к нему. Видимо, оттого, что труп был одет в дорогие одежды, выдававшие в нем аристократа и аристократа алацци. Однако накрыт он был самым обыкновенным перепачканным кровью плащом темного сукна, который мог принадлежать кому угодно - как горожанину или гостю столицы, так и зажиточному крестьянину. Никаких опознавательных знаком на плаще не было и определить его владельца было невозможно, разве что приметливый глаз по расположению кровавых отметил определил бы, что носитель плаща был ранен в правую руку и вытирал об него легкую саблю, какие используют в халифате и на юге алацци. А вот опознать убитого было проще.  Стоило откинуть плащ - и  в бледно-жёлтом, мёртвом лице мужчины, легко угадывались черты представителя Алацци в Совете Императора, дипломата и повесы, просто хорошего человека и любимца женщин - графа Иаго Энрике Джоеля Эскаланте и Бланко, собственной покойной персоной.
Минуту спустя к отцу-инквизитору явился рядовой брат с подробнейшим докладом об этой находке и замер в ожидании дальнейших приказаний.

+2

33

Не успел стихнуть истошный крик неизвестной женщины, как Лютер уже спустился со ступеней и начал отрывисто отдавать приказ за приказом:
- Брат Густав, собери свою десятку и следуй за мной. Брат Рифат, отыщи свидетелей и очевидцев. Всех опросить. Брат Конрад, взять верующих под защиту. Драк не допускать. Мне нужен здесь порядок.
Инквизиторы приступили к делу сразу же, не отвлекаясь ни на что. Широкоплечий здоровяк Густав кинулся строить своих подчиненных, люди пронырливого и пытливого шази Рифата выцепили из толпы того самого бородача, который сообщил инквизиторам об убийстве. Помимо него они взяли еще нескольких человек, уводя их за оцепление и одновременно успокаивая увещеваниями о том, что они нужны лишь как свидетели. Нельзя было допустить, чтобы люди испугались и отказались давать показания. В таком серьезном деле как убийство важной могла оказаться любая деталь, так что ничего нельзя было пропускать. Ну а на плечи рыжего хеса Конрада легла забота о прихожанах, в ужасе хлынувших в обратную сторону от места происшествия. Его братья высматривали среди толпы недовольных, стараясь сразу же прекращать драки и беспорядки своим внушительным вмешательством. К слову сказать, получалось у них это отлично - страху на простых людей огромные воины в начищенных до блеска доспехах нагоняли достаточно, чтобы те и думать забыли о пакостях в адрес Ордена. Появилась хоть какая-то видимость порядка среди бушующего хаоса.
Глава инквизиции бодро двинулся в сторону криков. Десятка инквизиторов тут же последовала за ним, однако по первому же знаку Лютера, они кинулись бегом к злополучному переулку. Первый инквизитор не оставлял надежды, что убийца мог все еще быть там, хоть вероятность этого и была крайне мала. Для того, чтобы предпринять что-либо, необходимо было сначала осмотреть место убийства.
К тому моменту, как Лютер зашел в переулок, рыцари Густава уже оцепили периметр и занялись осмотром. Конечно, насмотреть они могли мало что - эти служители были именно воинами и расследованиями практически не занимались. Единственное что от них требовалось - не затоптать в порыве фанатического рвения улик и следов, чем еще больше усложнить жизнь своему начальнику. С чем они пока что справились на ура.
Наклонившись над телом, Лютер двумя пальцами откинул плащ с лица. Убитым оказался дипломат, входивший в Совет Императора. Лично с ним Лютер был не знаком, но пару раз видел, хоть и не разговаривал.
"За что же тебя, бедняга, укокошили? Сказал кому-то что-то не то? Или оказался не в том месте и не в то время?"
Инквизитор сдернул плащ полностью и бросил взгляд на раны. Удары точные, достаточно сильные и смертельные, выполнены аккуратно. Судя по разрезам, нанесены легкой саблей или чем-то похожим. Ни дать ни взять, работа профессионала. А плащ самый обыкновенный, ничем не примечательный, разве что кроме кровавых следов на нем. Принадлежать аристократу он не мог, а значит его оставил убийца. К тому же, судя по всему, убитый пытался сопротивляться и даже ранил напавшего в руку. В людном месте успеть перевязать рану весьма проблематично, как впрочем и во время бегства от стражи и инквизиции, так что был шанс поймать убийцу по горячим следам.
Ничуть не смущаясь, Лютер обшарил труп на предмет денег и личных вещей. Монеты валялись вокруг, а несколько перстней на руке так и остались нетронутыми, что говорило о двух возможных версиях - либо убийца спешил и просто не успел забрать драгоценности, либо его это попросту не интересовало. Все что ему было нужно, лишь жизнь почтенного Иаго Эскаланте (только сейчас инквизитор вспомнил имя этого человека).
Он поднялся на ноги и повернулся к десятнику Густаву:
- Отправь гонца в прецепторию. Убит представитель Аллаци в Совете Императора. Передай мой приказ: всех свободных братьев отправить в город. У всех городских ворот удвоить стражу. Досматривать всех шази и аллаци, покидающих город под предлогом проверки на наличие магических предметов. В городе так же удвоить посты и патрули. Искать человека с ранением правой руки, возможно вооруженного. Отправьте людей по окрестностям, может он избавился от орудия убийства, - глава инквизиции мрачно обвел взглядом переулок и сплюнул на мостовую. - И уберите тело отсюда. Не хочу чтобы слухи расползлись по городу слишком быстро. За работу!
Лютер оставил позади рыцарей, возившихся с телом, а сам направился во дворец. Стоило незамедлительно доложить о случившемся Зенице...

Отредактировано Брат Лютер (2012-06-03 22:18:33)

+5

34

Улицы >>>

Варрен пробирался в потоке людей в сторону дворца. Отсутствие паники в этом потоке позволяло не торопиться, но общая ажитация и обрывки невероятной ерунды, которые доносились до слуха сотника, заставляли прибавить шагу. Он начинал торопиться и нелепо подтягивать хромую ногу. Но к тому моменту, когда Бран выскочил на площадь, там только темными жуками вокруг храма расползались братья инквизиторы. В конце концов, он не выдержал, выхватил из стайки бегущей навстречу шпаны одного пацана, схватил за грудки и толкнул в стену в сумрачной подворотне.
- Да что тут случилось?
- Эй-эй! Добрый господин, пожалей! Не души так! У меня мамка хворая и пять сестренок меньших! Пощади!
- Тьфу ты.

Варрен и сам понял, что придушивает паренька сверх меры, расслабил хватку и тот съехал по стене на землю.
- Так что случилось. Не хнычь. Медяк дам. Рассказывай.
Шкет пошарил глазами по фигуре незнакомца, прикидывая, будет ли у того обещанный медяк.
- Пять.
- Три.
- Четыре.
- Два.
- Ладно, хозяин. Ваше слово. Два медяка за невероятную историю!

Из парня получился бы отличный бродячий сказочник, с голоду бы нигде не помЁр. Он встал, оправился, выпятил тощую грудь и поведал сотнику такое, от чего в сурового северянина зашевелились влажные лохмы. По его словам выходило, что люди пришедшие к обедне встретили в храме и на пороге его пляшущих и смеющихся полуголых красоток, которые приставали к священникам и прихожанам в храме, но выскочив на ступени, таяли под лучами солнца. После этого в храме дул ураганный ветер, потушивший все свечи и привернув все кругом, прихожане выскочили из пресептории, за ними братья-инквизиторы и всех попросили разойтись от обедни. Люди двинулись в сторону других храмов. Конечно, без волнений, драк, арестов и затоптанных не обошлось.
Ошарашенный Варрен выдал пацану пару монет и пошел в сторону трактира на дальнем конце дворцовой площади, где оставил соглядатая. Ставить своих людей ближе к храму было нехорошо. А так – хеский рыцарь, проводящий отпуск от службы в респектабельном заведении с видом на храм и дворец – это только естественно. Но и рыцарь Каллизен сообщил ему примерно ту же историю, она витала в воздухе в кабаке, передавалась их уст в уста, люди бурно обсуждали происходящее, пророча друг другу дальнейшие бедствия. Кроме прочего, здешних ушей достигла и весть об убийстве Представителя Алацци в тупике за пресепторией. Сотник так и не решил, что думать, но, вероятно, стоило ждать новой информации, прежде чем делать выводы. Единственное, что он приметил, так это возможность повторения истории завтрашним днем. Посидел, подумал, что нужно бы возвращаться во дворец обедать, но еще не сейчас. Рыцарь Йохансен пришел сменить на посту Каллизена, и первый отправился с докладом о нынешних делах и приветом от Варрена к ее Высочеству. Ситуация была под контролем и ловли блох не требовалось. И Варрен отправился прогуляться вокруг площади, чтобы посмотреть на ситуацию с разных сторон.
>>> Улицы

+1

35

Улочки, прилегающие к дворцовой площади >>>

Латифа снова подхватила корзину и когда Бран отпустил девчонку, пошла за ним, но смотрела и на неё тоже, запоминая мельчайшие детали во внешности и в одежде. Вполне возможно это пригодится не только в её личной жизни. Как знать? Теперь, когда в городе стали происходить такие странные вещи, можно было ожидать чего угодно и под платьем нищенки могла скрываться шпионка Ордена, или Императора, или Создатель знает кого ещё. Хотя истинные, первопричины, лежали далеко от политики. Латифа готова была подарить Брану кого угодно, но сама
Одалиска вышла следом за сотником на площадь, смешалась с толпой и отлично слышала всё, что рассказал Брану пойманный мальчишка. Значит такая история. Что же, забавно. Она прошла мимо, чуть толкнула воина в плечо, повернулась, глянула на него своими огромными, бездонными глазами и извинившись, пошла дальше, уводя за собой внимание Брана и увлекая его снова в густую, запутанную паутину улиц, переулков и тупиков.
Уже становилось жарко, солнце раскрашивало мостовые в золото, а тень манила и обещала. А если к тени прибавить такие свежие воспоминания о прохладе воды, то обязательно, вольно или невольно, захочется вернуться. И пусть только в фантазиях, в мечтах, на большее и рассчитывать нельзя.

Городские ворота и улицы >>>

+1

36

Запутанные улочки--->
Кто бы сомневался! Чутьё подвело южанку и так и не вывело к морю. Бесцельно поплутав по закоулкам, тупикам и подворотням с подозрительными личностями в тени, Альда вышла на более-менее широкую дорогу и решила идти по ней. Не зря же говорят, что все дороги ведут в Далар - может, так она выйдет ко дворцу.
Затея была не из лучших. Надо было хоть лошадь прихватить, что ли - ноги инфанты начинали болеть, а ведь она собиралась на бал. Кстати о бале: ещё вопрос, успеет ли она - становилось всё темнее; к тому же одежда на ней явно не та, в которой стоит щеголять дочери короля Алацци. Пустят ли её во дворец? Всё это так внезапно пришло на ум, что Альда даже замедлила ход, пытаясь под шум собственных мерных шагов разобраться во всём и выкинуть ненужное. Её, конечно же, должны будут пустить - даже если нет, где-то там наверняка появится дон Альваро. Не сказать, что инфанта предвкушала эту встречу.
Прямо перед девушкой, весело о чём-то крича, промчались две опрятные босоногие девочки. В руках одной из них был растрепавшийся букет каких-то симпатичных ярких цветов; обе были одеты в платьица из недорогой материи с нашитыми жёлтыми гербами. Праздничные. Светлые волосы обеих девчонок растрепались от бега, и лица их раскраснелись.
Оба ребёнка остановились перед инфантой, сбивчиво дыша и глядя на неё такими ясными глазами, что Альда, не сдержавшись, улыбнулась им и получила в ответ две осторожные, но искренние улыбки.
- Чего это мы тут одни бегаем? - тепло спросила девушка, наклонившись к светловласым разбойницам, совершенно очаровавшим её.
Та, что постарше, бойко ответила:
- Мы празднуем, миледи! - младшая в подтверждение слов, очевидно, сестры потрясла букетом, рассыпая листья и лепестки. - Мама разрешила нам пойти на дворцовую площадь и посмотреть на то, что там происходит!
Дворцовая площадь.
- И вы не боитесь гулять в одиночку или заблудиться? - Альда ловко поймала красный лепесток. Цветок такого оттенка хорошо бы смотрелся в её волосах, явно не представляющих собой роскошную причёску после очередного побега.
- Не боимся! Мама сказала, сегодня нам всё можно, - девочка говорила взахлёб, будто боясь, что Альда уйдёт, - а вы куда идёте, миледи?
- Нам с вами по пути, - рассмеялась Альда и протянула девочкам руки, - хотите, пойдём вместе?
Ангелочки быстро-быстро закивали головами и вложили маленькие ладошки в руки инфанте. Девушка решила довериться им - скорее всего, эти крошечные даларки лучше знают, как выйти к площади перед дворцом. К тому же, если благородный дон настигнет свою родственницу там же, он вряд ли станет злиться при детях. Как вообще можно злиться, браниться или кричать при этих посланниках Создателя?
Девочки весело щебетали о чём-то между собой так быстро, что Альда не всегда успевала понять их речь. Кажется, они упоминали Императрицу, какие-то сладости, общих знакомых и ещё много всего, что заполняет детские будни. Инфанта поймала себя на мысли, что немного завидует им.
- А вы откуда? - вдруг обратилась к ней младшая из девочек. Альда на мгновение растерялась, но решила, что врать детям нельзя.
- Я из Алацци, приехала сюда на свадьбу Императора.
- А кто вы?
- А вы поэтому такая тёмная?
- А вы долго тут будете?
- А это правда, что у вас убивают быков и летают на птицах?
Вопросы сыпались на инфанту быстрее, чем стрела с тетивы лучшего лучника Далара, и пока она размышляла, как лучше ответить на один, на неё уже падала десятка новых. Дети, - подумала Альда не без улыбки и вставила во внезапную паузу:
- У нас летают не на птицах, а на грифонах. Вы когда-нибудь видели грифонов?
- Папа рассказывал, что они похожи на больших птиц. Или собак... - неуверенно прочирикала младшая.
- Можно и так, - успокоила её девушка и поспешила отвести удар из новых вопросов от себя, - вот мы и пришли!
В самом деле, за разговорами девочки незаметно вывели свою спутницу на дворцовую площадь. Здесь уже было побольше народа, но вроде никого из алацци не было видно. Пока что.
- А как вас зовут? - поинтересовалась Альда, но то, что малышек звать Ава и Ада, она пропустила мимо ушей - к ней из-за спины галопом приближался всадник.

0

37

> > > Запутанные улочки

Одна, вторая, третья улица. "Скорей всего бал уже начался." - Пронеслось в голове у Альваро.
- Escoba!* - Рявкнул он, напугав случайных прохожих, которые, по всей видимости, так же торопились ко дворцу, и пришпорил коня.
Все это уже прекращало быть игрой. Батиста терял контроль над ситуацией, а этого он очень не любил. Все эти люди вокруг... они начинали вызывать раздражение. Суетливые, грозящиеся попасть под лошадь.
"Сделали из обычного праздника дьяболон что! Как будто этот день действительно особенный!" - Подумалось маркизу. - "Отмечают чужую свадьбу, как снисхождение Создателя, право."
Все эти лица вокруг. Смеющиеся и радостные. Давно Альваро искренне не радовался. Лет этак 5. А если говорить начистоту, то все 15. Женщины, выпивка, кутежи - можно ли это в действительности назвать радостью? Не профанация ли это? Не обман самого себя?
В таких мыслях алацци искал среди толпы знакомое женское лицо.
"А ведь без нее и на бал теперь не пойти." - Сжал губы мужчина. - "Словно я ей нянька какая." - Душа Альваро кипела. Да так, словно ее кто-то помешивал и добавлял острых специй.
- Папа рассказывал, что они похожи на больших птиц. Или собак... - Лепетала девочка, которая смазанным видением пронеслась мимо скачущего всадника.
"Вот кто, наверное, единственный искренен в своей радости." - Вздохнул гранд и тут же почувствовал что-то неладное.
Резко остановив коня, Батиста обернулся на оставленную позади группку детей. Чтобы окончательно убедиться в личности их сопровождающей, Альваро пришлось подождать, пока осядет облако поднятой пыли. Но он терпеливо подождал. Естественно, для этого пришлось приложить титанические усилия и воспротивиться желанию грубо окрикнуть девушку.
Как видно, зря. Ибо девушкой действительно оказалась Альда. Благородный дон соскочил со скакуна, передав поводья подоспевшим слугам, что уже давно ждали гранда у дворца, направившись сюда по первому приказу, боясь разозлить господина.
- Поводья. Платье. Маски. - Диктовал Альваро четкие односложные приказания. А по-другому он и не мог. Все накопленные за время этого преследования прекрасные переживания подошли к горлу, чтобы освободиться из бренного тела маркиза бешеным ураганом брани, который он бережно берег для дражайшей инфанты.
И вот, нагруженный женской одеждой, он уже был готов облегчить совесть абсолютно честными на его взгляд эпитетами и сравнениями в адрес доньи, как встретился взглядом с маленькой босоногой девочкой, державшей принцессу за руку. И глаза первой так осуждающе и испуганно смотрели на дона, что последний постыдился (что бывает, как максимум, лишь во время жуткого опьянения) и решил на время поумерить свой гнев.
- Por fin!** Не может быть! Неужели это сама донья Альда? Какая встреча, Ваше Высочество. - В саркастическом поклоне обратился к девушке Батиста, изобразив искуснейшую улыбку. - "Нет, моя милая, этот поединок еще не за тобой". - Пройдемте же в уже найденное слугами придворцовое помещение, чтобы вы могли сменить одежды на более подходящие случаю! - Потряс маркиз правой рукой в которых держал бумажный пакет с бальным платьем, левой же сперва достал золотой из кошеля и протянул его девочке с каким-то словами благодарности "торжественному эскорту", а затем, крепко сжав уже освободившуюся ладонь девушки, повел ее в освобожденное "для нужд гранда" помещение прислуги.
И только в этот полный сарказма и экспрессии момент гранд понял, что не распорядился о том, чтобы сюда привели служанок, которые помогли бы переодеться инфанте.
"Ничего, что-нибудь придумает!" - Нервно отмахнулся от мысли дон. - "Не вечно же мне за нее отдуваться!"
В таком расположении духа завел он даму в темное холодную комнату, всю обстановку которой составляли каменные стены, две скамьи у краев да пару свечей для того, чтобы хоть что-то можно было разглядеть.


* Чертовка! (пер. с алаццийского)
** Наконец-то! (пер. с алаццийского)

Отредактировано Альваро Батиста (2013-10-19 00:23:07)

0

38

Чувство опасности, всегда сидевшее в Альде чуть пониже спины, не обмануло и насей раз. Лица девочек заметно изменились, едва цокот за спиной инфанты затих, а обернувшись на знакомый голос, она обернулась к своей судьбе в лице приближавшегося дона Альваро. Судьба явно была не в настроении шутки шутить, и волнами исходивший от благородного дона гнев ощутили даже дети, крепко вцепившиеся в девушку. Надеясь, что дражайший родственник не станет устраивать скандал при людях и тем более при детях, Альда выдохнула и подняла наивные глазки.
- Por fin! Не может быть! Неужели это сама донья Альда? Какая встреча, Ваше Высочество. - ни тон дона, ни его улыбка ничего хорошего не предвещали, но то, что он не стал сразу набрасываться на виновницу торжества, несомненно радовало.
- Дон Альваро, - как можно спокойнее и наивнее, Альда! - как Вы вовремя! Мы с моими маленькими друзьями только пришли, а Вы тут как тут!
- Миледи, - потрясла её за ручку старшая девочка, - вы что, принцесса?
Браво, дон Альваро! Вы только что подложили мне знатную алаццийскую свинью, - с раздражением подумала Альда, ловя на себе заинтересованные взгляды прохожих и недоверчивые, но восхищённые - девочек.
Оставалось только мило улыбаться и как можно скорее убираться из людного места.
Маркиз недвусмысленно предложил инфанте сделать то же самое и потряс пакетом, освсем как девочка букетом недавно - у девочки вышло куда более дружелюбно. А в пакете неужели одежда? Посмотрите, какая забота! - Альда даже усмехнулась против воли. Вряд ли её веселью дадут продержаться ещё какое-то время.
Дон Батиста вручил старшей девочке монету - мог бы и на две расщедриться, - освободив тем самым руки инфанты: малышки уже крутили в маленьких пальчиках золотой. Разумеется, освободилась Альда всего на мгновение: дон железной хваткой взял её за руку и потащил за собой куда-то в сторону дворца.
- Пока, ангелочки! - обернувшись на ходу, девушка свободной рукой помахала растерявшимся малышкам и позволила родственнику утащить себя с начинавшей потихоньку бурлить площади. Нет, ну в самом деле, мог бы и не кричать на весь Далар это своё "Ваше Высочество"!
Решив, что на сегодня с неё приключений хватит, Альда покорно тащилась за торопившимся доном. Тот вёл её коридорами придворцового помещения с низкими потолками и почти полным отсутствием света. Нет уж, тёмных мрачных помещений с неё хватит! Неужели для инфанты Алацции не могли найти более достойной площади?
Оказавшись затолканной в маленькую и не менее тёмную комнатушку, Альда огляделась и поёжилась, вспомнив про свой замечательный плащ. Что, ей тут предстоит готовиться к королевскому балу? Да она рук своих не увидит, не то что украшения или шнуровку на платье. Кстати о шнуровке...
- Мило, - Альда проследила взглядом едва заметное облачко пара, вырвавшееся от тёплого дыхания южанки, - но меня терзают смутные сомнения, благородный дон, что служанок здесь найти так же вероятно, как тепло и уют?
Не дожидаясь ответа, но краем уха всё-таки прислушиваясь с опасением услышать что-нибудь по поводу своего побега, инфанта забрала из рук маркиза сверток и одним движением вытряхнула его содержимое на скамью. И восхищённо выдохнула, увидев скатившуюся на пол маску, наклонилась и бережно подняла её, с неподдельным восторгом осматривая и вертя в руках.
Этой маски она раньше не видела - должно быть, подарок от какого-нибудь алаццианского дона: они любят дарить вещицы для карнавала. Во всяком случае, вкус и чувство прекрасного у этого дона были: маска была чёрной с золотом, инструктированной драгоценными камнями кровавого рубинового цвета, а сверху развевался роскошный плюмаж из мягчайших белоснежно-пурпурных перьев какой-то южной птицы. Инфанта знала толк в маскарадах и масках, как любая алаццианка, и эта вещица не могла не восхитить требовательную принцессу. Прибавить сюда небрежно брошенное чёрно-пурпурное платье - и алацци поняла, что хочет на этот бал-маскарад.
- Должна признать, - обернулась она к дону, не выпуская маски из рук, - что эти вещи просто великолепны. Мне стоит сказать спасибо? - инфанта вопросительно изогнула тёмную бровь, но тотчас же вернулась к нормальному состоянию и требовательно махнула рукой на дверь:
- Дон Альваро, на выход!

0

39

- Прошу простить меня донья, - снова потратился на поклон маркиз. - К сожалению, ваши служанки не столь прытки, сколь имеете склонность быть вы. - С неизменным сарказмом закончил гранд.
Холод помещения подействовал и на него, постепенно охлаждая пыл разгоряченного алацци. Его взгляд невольно остановился на лице вздохнувшей от восхищения инфанты. Альваро, считавший себя знатоком женской красоты, невольно удивился открывшемуся перед ним зрелищу. И правда, ведь гранд еще не имел возможности лицезреть какие-то искренние положительные эмоции на лице Альды, а теперь вынужден был признать, что разговоры о красоте королевской наследницы не пустой звук.
- Должна признать, что эти вещи просто великолепны. Мне стоит сказать спасибо? - Продолжала удивлять юная донья своего спутника. На мгновение дон даже растерялся, пораженный новым образом, который перед ним предстал. Но всего лишь на мгновение.
- Раз вам так угодно наградить своего покорного слугу столь щедрой наградой за прекрасный выбор, то пожалуйста. - С искренней улыбкой ответил дон. Мужчина, честно говоря, был очень удивлен. Он ожидал любой критики в адрес выбранного наряда, но уж никак не похвалы. В эти секунды былого напряжения между этими двумя как будто и не было. Которое однако было очень быстро возвращено усилиями королевской особы:
- Дон Альваро, на выход! - Потребовала инфанта своим, уже привычным, капризным тоном.
- Право слово, я надеялся, что вам понадобятся мои услуги в одевании тех нарядов, что я, стоит отметить, со вкусом для вас подобрал, belleze*. - С вернувшейся издевкой ответил Батиста. - Ну да ладно, видимо, к моему удивлению, вы меня стесняетесь. - С удивленным видом приложил руку к сердцу он и, одев на лицо свою расписную маску, вышел за дверь, ждать девушку.
"Так ловко подгадать момент, чтобы испортить настроение, нужно уметь." - Угрюмо подумал гранд. - "Однако... Как хороша чертовка в своей искренности." - Улыбнулся он, и не заметив как сделал то, что считал невозможным еще пару дней назад - с удовольствием подумал об Альде.


* Красотка (в пер. с алаццийского)

> > > Жребий брошен

Отредактировано Альваро Батиста (2013-10-19 22:39:39)

0

40

Едва дон покинул помещение, Альда уже ставшим привычным взглядом окинула помещение на предмет возможности улизнуть. Кажется, ей всё-таки придётся смиренно сложить королевские ручки и побыть такой, какой её должны видеть окружающие. И, наверное, даже она сама. В самом деле, ради такого наряда можно и побыть пай-принцессой какое-то - вероятно, очень непродолжительное - время.
Но вот ещё немного помучить гранда - в этом удовольствии Альда не могла себе отказать. Положив маску на скамью, она заложила руки за спину и покружилась по комнате; лишь после этого минутного обряда она оказалась возле наряда. Голова, к удивлению, даже почти не кружилась. Теперь нужно было избавиться от платья - Дьяблон побери бесконечные верёвки и шнурки где-то на спине, как раз там, куда не проходит рука, - и накинуть на нательную рубаху шуршащее платье. И завязать. О Создатель, да чтоб она ещё хоть раз решила сменить одежду без служанки! И ноги болели - нет, на бал она, судя по всему, пойдёт отсыпаться. Как кстати тут будет маска - её Альда ещё немного повертела в руках, но отложила в сторону и запустила пальцы в спутанные волосы. Стоило ожидать, что гребня дон Альваро не прихватит. Впрочем, не страшно - и так нормально, можно и маску надевать.
Пригладив оперение, сразу почувствовавшая себя птицей инфанта подошла к двери и прислонилась к ней спиной, скрестив руки и слушая, что за ней происходит. Тихо. Обманчиво тихо - благородный дон будто ждёт, что она попытается выскользнуть, чтобы поймать её и наконец-то наказать. При мысли об этом на лице, скрытом маской, появилась самодовольная улыбка, и Альда распахнула дверь, почти сразу наткнувшись взглядом на дона Альваро.
- Ну что же, мы идём? - как ни в чём не бывало спросила инфанта, улыбнувшись под маской - какая всё-таки полезная вещь в быту! - А то выпьют без вас, дон, всё вино. Негоже такое допускать: пить вино без алацци - всё равно что объявить ему войну.
Совершенно довольная всем происходящим Альда протянула руку родственнику в знак полнейшей своей покорности на этот вечер.
---->И направилась донья Альда на бал. В конце концов.

Отредактировано Альда Франческа (2013-10-19 22:39:40)

0


Вы здесь » Далар » Далар » Дворцовая площадь