Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » "Альгамбра", представительство Алацци » Приемная советника


Приемная советника

Сообщений 1 страница 18 из 18

1

http://s3.uploads.ru/hLquT.jpg

Развалины Сент Рауля >>>

По возвращении в Альгамбру Альваро был поражен количеством совершенно безумных, невообразимых и неприятных известий. Во-первых, сокольничий, отправленный им в направлении столицы , выяснил, что в «Хмельном борове» был постыдно разгромлен отряд падре Диего. Не стоило труда сложить одно с другим: их противником был Карим, не преминувший об этом похвастаться, так что инфанта определено была в городе. Но не в представительстве, где Альваро наивно полагал ее застать. Нет, девчонки здесь не было, зато здесь успела побывать толпа церковников, сюда притащили невменяемого грифона, здесь пытали королевского грифоньера и здесь просто находились люди падре, которым было здесь совершенно нечего делать после того, как они упустили Альду Францеску. Пусть отправляются квартировать в пресепторию. От них нет толку. Принцессу будут оберегать те, кто умеет держать меч в руках, а девиц в узде. Альваро с крайним раздражением и легкой тревогой выслушал историю грифоньера от лекаря и служанок. Впрочем, эта его тревога на лице никак не отразилась, сдвинутые брови относились лишь к нарушению юридических норм. Если грифоньер остается под юрисдикцией короны, почему орден его допрашивает без участия представителя короны? Алаццианская прецептория давно пытается подмять под себя отряд грифонов. Это общеизвестно, и вот так нарушать условный мир не стоит. Если грифоньер обвиняется в ереси и переходит под юрисдикцию ордена, почему его допрашивают в представительстве в присутствии посторонних людей, ни к ордену, ни к короне отношения не имеющих? Альваро взял это на ум, но не спешил делать выводы, однажды эта информация ему пригодится. Иаго отправился на аудиенцию к северной принцессе и Батиста решил его дожидаться, чтобы отобедать и обсудить царящее в городе безумие. Но полчаса спустя безумия лишь прибыло. Сначала явился агент и доложил о светопреставлении перед храмом. А после пришел человек от Ордена и сообщил, что Иаго мертв, убит. Заколот. Граф Батиста был человеком крепких нервов и сурового нрава, но тут и он побледнел, частым боем зашлось сердце. Иаго успел стать его другим, возможно, самым близким со времён мальчишества. Иаго умиротворял, сдерживал буйный нрав королевского бастарда, а теперь – нет. Больше нет. Никаких шуточных дуэлей, никаких веселых куртуазных попоек, ни каких мирных вдумчивых бесед перед сиестой. Ничего. Альгамбра опустела и на миг в доме застыла мертвая тишина.
Эта пуаза между прошлой жизнью и новой словно стала запускным механизмом. Нужно было все же дойти до принцессы и принести ей соболезнования, потом явиться в пресепторию и потребовать тело для захоронения, узнать максимум деталей, отписать королю и семье графа. Альваро уже сидевший за обедом, когда ему сообщили последнюю весть, саданул кулаком по столу так, что фарфоровая и серебряная посуда жалобно звякнула, и вышел, не солоно хлебавши. Аппетит отпал сам собой.

>>> Покои Императрицы

+4

2

Начало игры
Рикмунд устало поднял глаза на ввалившегося в дверь запыхавшегося стражника. Взгляд второго был возбужден, если не сказать испуган.
-Харр Рикмунд! Харр... - тут он заметил письмо в руках командира стражи, но весть свою решил договорить, хотя уже и не таким уверенным и возбужденным голосом - Там, возле храма, дон Эскаланте... - выпалил он бессмысленный набор слов, однако Сальгардсон уже был осведомлен о случившемся из письма и сразу же понял своего подопечного.
-Бран, закрой дверь. - он безучастно помотал головой. Мало ему было свалившихся за день до свадьбы Императора проблем, так еще и собственные люди, словно назойливые мухи то и дело требуют его внимания - И научись отчитываться. В следующий раз за такую бессмыслицу будешь отрабатывать под командованием Дорраха.
Доррах - самый здоровый из всех дворцовых стражей воин, служащий непосредственно под руководством Рикмунда и играющий роль его личной охраны, когда это требуется. Около двух метров в высоту, с изуродованным по неизвестной никому причине лицом (такого и спрашивать неохота) и крайне ненавистным взглядом, этот человек вселял ужас даже в некоторых своих сослуживцев. Никто не видел, что конкретно ужасного делал этот человек, но одно его имя в качестве угрозы зачастую действовало отменной мотивацией. Более опытные стражи уже осваивались, меньше боялись и в конце концов заводили с ним дружбу, но новобранцы... Добродушный Доррах знал о своей репутации среди тех, кто время от времени пополняет ряды дворцовой стражи и тех, кто просто ему не нравился, и даже специально подыгрывал своему командиру, пугая тех из них, кто провинился, взглядами, рыками и даже угрозами. Ему нравилось это занятие. Вероятно, это связанно с бесконечными издевками и насмешками над ним в детском возрасте.
Новоиспеченный страж Бран, получивший напутствие своего командира, округлил глаза от предвкушаемого ужаса и медленно скрылся за дверью, словно стараясь даже не скрипнуть ею. Рикмунд с усталым вздохом отложил письмо, где говорилось о случившихся накануне событиях, и направился к выходу вслед за растворившимся в тишине Браном, натягивая по пути свой гарнаш. Когда он вышел - от недавно поступившего на службу стража уже не осталось и следа. Сальгардсон не смог сдержать по-отцовски ироничной ухмылки, однако исчезла она уже при следующем его вдохе.
Жара не давала покоя сыну Северных земель. Чем ближе он подходил к выходу из здания - тем медленнее он шел, желая всеми доступными способами оттянуть время, когда солнце ослепит его глаза, скует его легкие и обожжет тело, закованное в неполный латный доспех. На выходе он вялым, затухающим голосом бросил Луису - стражнику, подоспевшему к нему на пути и осведомившегося, не может ли он чем-либо помочь:
-Скажи Брану, где бы он ни прятался, чтобы готовил лошадь. И седлай свою - мы отправляемся прямо сейчас, ждать вас я не намерен. - несмотря на общую утомленность и вялость от жары, последние слова прозвучали достаточно твердо, чтобы прозвучать как предостережение. Новобранец Бран - не самый лучший спутник для капитана стражи, однако ему нужно учиться, и Рикмунд решил подкрепить его стремления оказанием этой чести. Если до способного умом, но немного неуверенного в себе юнца дойдет вся важность его первой миссии - быть может, это ускорит его дальнейшее обучение и укрепит лояльность к командиру. Ежели нет - не суждено ему быть Имперским Львом.
Мальчишка отыскался достаточно быстро - еще быстрее он влетел в конюшню и принялся спешно седлать лошадь, принадлежащую гарнизонной страже. Глаза его пылали от возбуждения, и старался он сделать это так быстро, что крепления то и дело вываливались из его рук. Сальгадрсону лошадь седлал конюх - он был чуть младше Брана на вид. И теперь он озадаченно глазел на неуклюжего стража, приоткрыв от удивления рот и выпучив от с интересом глаза, словно наблюдал за сражением двух величайших воинов на турнире.
Когда, наконец, Рикмунд и его спутники были готовы, они отправились в северную часть города - в Альгамбру, представительство Алацци в Даларе, чей советник, дон Эскаланте, был найден в этот день мертвым возле храма - об этом Рикмунд узнал из письма. В представительстве он надеялся узнать гораздо большую информацию об этом инциденте.
Это была уже не первая за этот день смерть благородной особы, имеющей значительное влияние в политике Империи. Конечно же, беспорядки накануне свадьбы Императора неизбежны - народ со всех пяти щитов рвется в Далар, дабы улицезреть сие великое мероприятие. На улицах города уже становится трудно дышать из-за этих столпотворений и без того крайне людного для своих размеров Далара. Но смерть трёх членов совета в один день... Виной этому явно не может быть кабачная драка или случайность.
В следующий раз возьму с собой Дорраха - мелькнуло в голове Рикмунда. В этот раз ему было некогда ждать своего добротного подопечного, но при сложившихся обстоятельствах тому, кто сует нос в чужие богонеприятные дела, осторожность не помешает.
До Альгамбры отряд доехал без излишних разговоров. Спешившись, Рикмунд приказал Брану остаться с лошадьми - его выпученные глазенки не придадут командиру дворцовой стражи чести, да и кто знает - что может сотворить или ляпнуть этот юнец в самый ответственный момент.
Во дворец он проследовал со своим давним, проверенным и молчаливым стражем Луисом. Последний не отличался особой силой или красноречием,  однако во многом мог быть в меру полезным, и что самое главное - он всегда знал, когда ему стоит появиться или вставить слово, а когда - исчезнуть.
Имперских Львов встретили пышные холлы, откуда их должны были проводить по месту назначения. Однако на вопрос о заместителе представителя Алацци в совете Рикмунду предложили лишь дождаться его возвращения. Времени у Сальгардсона было ровно столько, сколько требуется для одного глотка воды, однако где именно в этот момент находился дон Альваро, сказать ему никто не мог. Оставалось лишь уповать на его скорое возвращение, а до тех пор довольствоваться роскошным укрытием от солнца и возможностью свободно дышать.

Отредактировано Рикмунд Сальгардсон (2012-06-20 22:48:32)

+2

3

Клинок и розы >>>

Игривая вороная аллацианочка покачивала крупом, обивая музыку Эль Фуэго по камням запруженной людьми мостовой, и Батиста на мгновение взогрел себя мыслью о том, как все плетущиеся мимо жеребцы оборачиваются в вслед этой южной потаскушке. И смотрят на его графскую задницу. Паскудство. На губах благородного Дона родился обаятельный оскал. Было бы несправедливо лишать кобылку права на личную жизнь, по меньшей мере, ее порочная натура создавала умиротворяющий эффект укачивания для утомленного любовным играми седока. Альваро отправился в представительство два часа спустя после беседы с леди, внезапно ставшей благородной Донной. Близняшки-шази из «Клинка» были давней темой шуток между советником и его заместителем. И теперь, лишившись Иаго, он должен был воплотить  в весьма ощутимую реальность хотя бы часть этих беспутных разговоров - в память о Иаго и их общих геройствах. Не только хесам дОлжно с радостью в сердце провожать своих ушедших с лучший мир, у алацци эта традиция тоже могла бы прижиться. Граф Эскаланте вряд ли был тем человеком, который желал бы, чтобы о нем плакали и тосковали. Кроме того заламывающий руки Альваро был не вполне эстетичен по южной мерке.
Батиста отсалютовал стражнику у ворот, осведомился о доброте дня и о надобности, которая привела сюда его начальника и получил весьма скупой ответ в духе даларской гвардии, которая ничего не смеет знать без вышнего приказа. Ну не смеешь, и здоровья твоей семье. У парадного крыльца Альгамбры советник спешился, кинул конюху повод и явил себя быстроглазым смуглым горничным, поспешившим сообщить о госте и получившим распоряжение предоставить Харру северянину вино, сыры и холодное мясо с золотистыми алаццианскими лепешками и зеленью. Дело шло к обеду, а голодные хесы Альваро не импонировали. Граф прошел шел через анфиладу залов, вслушиваясь в собственные шаги, разносимые эхом под высокие своды представительства. У него было порядком дел и, казалось бы, занятость должна была отвлекать, но пустота без привычного компаньона была почти ощутимой. Это неприятное чувство, конечно, пройдет. Надо дать ему пару дней. Все раны затягиваются. Так или иначе. Тем более, что затягивать раны к нему приедет роскошная женщина, известная своими способностями к исцелению. Если ради такого поворота нужно было потерять Иаго… Цена-то не сходная. Девиц на свете порядком, а потерю друга едва ли когда-то удастся компенсировать. На этой пафосной ноте, Альваро добрался до кабинета, где, по словам горничных, ожидал его благородный гость. Девушки с подносами, кубками и кувшинами возникли сразу за его спиной, словно шазийские джины, который, к слову, бывают, говорят, весьма хороши и на личико, и на деле.
- Добрый день, Харр Сальгардсон, - Батиста протянул рыцарю раскрытую ладонь для рукопожатия, в чем-то делая ему честь этим обращением. Знать имя главы гарнизона, как и глав прочих служб и канцелярий Его имперского Величества было обязанностью представителя, кроме того многократное счастье сталкиваться с хесом он имел и прежде. - Вы не частый гость в Альгамбре. Позвольте мне принять вас так, чтобы искупить ваше ожидание. Разделите со мной трапезу. Присаживайтесь.
Обезоруживающая улыбка южанина была данью алаццианскому гостеприимству. Хозяин устроился в одном из кресел у широкого окна с видом на цветущий сад и жестом предложил гостю располагаться в соседнем.
- Чему обязан вашим визитом?

+3

4

Дон Альваро появился в представительстве на удивление скоро - Рикмунд едва успел насладиться относительной прохладой и свежим воздухом. Несмотря на палящее за окном солнце, он так и не снял свой плащ-гарнаш, не желая встретить дона в одних лишь доспехах и при оружии в его же (Батисты) представительстве. Пожалуй, выглядело бы это довольно нелепо.
Луис остался ждать своего командира в холле, откуда Рикмунда привели в этот кабинет. А Бран... Сальгардсон даже испытывал некоторое чувство вины за то, что оставил бедолагу жариться на улице. Впрочем, рожденному в Даларе такая погода не столь страшна, сколько северному воину. Можно считать это закалкой для юнца.
Рикмунд сидел на стуле, расположенном за дверью, и когда она приоткрылась и в дверном проеме показался Альваро, капитан стражи довольно резво встал на ноги, дабы поприветствовать заместителя советника.
Из-под гарнаша, скрывающего все тело воина, показалась обнаженная от перчатки кисть, и протянутую руку Сальгардсон крепко пожал в запястье - так делали у него на родине. Возможно, дон ожидал несколько иного рукопожатия, однако харр был далек от подобных тонкостей и формальностей. Он бы вообще с радостью ни к кому не прикасался и не выдавливал бы из себя этих бессмысленных пожеланий о здравии и удаче всем подряд, но придворным это могло бы показаться диким, и Рикмунду приходилось изо дня в день мириться с этими почестями и соответствовать своему званию.
-Здравствуйте, дон Батиста - ответил он на приветствие Альваро твердо и уверенно. Жизнь капитана Имперских Львов заставила Рикмунда научиться как следует подыгрывать этим почестям, а извечно каменное выражение лица не позволяло разглядеть и тени сомнений харра.
- Вы не частый гость в Альгамбре. Позвольте мне принять вас так, чтобы искупить ваше ожидание. Разделите со мной трапезу. Присаживайтесь. - южанин тепло улыбнулся, что заставило Сальгардсона обратить внимание на цвет его глаз - они были светлыми! Парадоксально для алацци. Невольно в голове капитана промелькнула нечистая мысль, но он тут же её отбросил за ненадобностью.
Альваро устроился в одном из кресел за только что накрытым служанками столом, и жестом указал Рикмунду на точно такое же кресло напротив, куда и направился харр, слегка позвякивая доспехами под гарнашем.
Южане всегда славились своим гостеприимством - Сальгардсон знал это. Ничего другого от гранда он и не ожидал. Но так же наслышан он был и о крайне вспыльчивом темпераменте этих людей. Конечно же, еще неизвестно - насколько подобному описанию соответствует дон Батиста, однако проверять этого харру не хотелось. Отказ от угощения мог бы расцениться южанином, как неуважение... Более того - Рикмунд и не хотел отказываться, по крайней мере - от питья. В комнате раздавался аппетитный аромат алаццианской кухни, но, как это ни странно, любящего наесться до отвалу харра голод покинул с самого утра и не настигал до сих пор. Конечно же - какому командиру стражи будет хотеться есть, когда под угрозой стоит его личная жизнь и, вероятно, жизнь короны и Империи вообще?
Поблагодарив дона, Рикмунд уселся за стол, но не спешил начинать трапезу раньше Батисты. Растворившихся теперь за дверью служанок Сальгардсон едва удостоил взглядом, что обычно было ему было не свойственно.
Гранд Батиста не выглядел таким уж опечаленным, как того ожидал Рикмунд. Впрочем, Альваро, казалось, выглядел именно так, как он сам хотел выглядеть в глазах гостя. Практически каждая придворная особа, имеющая некоторую власть и значимость, умела искусно владеть своим выражением эмоций - им мог бы позавидовать любой актер. И сейчас Сальгардсон даже несколько растерялся - считать ли ту улыбку за искреннюю радость дона в такой ситуации, или же это - лишь приветствие к харру, под которым скрывается глубокая скорбь?
На вопрос о цели визита, Рикмунд ответил без промедления, очень серьезно и мрачно:
-Полагаю, Вы можете догадываться о причинах, подвигших меня на этот визит. - тут харр осознал, что звучит он точно так же, как отпевающий чью-то душу на похоронах священник, и решил несколько смягчить обстановку - Впрочем, радость от алаццианского гостеприимства и угощений так же играют в этих причинах свою немалую роль, - легкая улыбка на мгновение осветила лицо Рикмунда - но сегодня я бы хотел спросить Вас об обстоятельствах жизни дона Эскаланте, при всем понимании Вашей утраты. - Сальгардсон на секунду перевел взгляд вниз, как бы чувствуя за собой вину за то, что ему пришлось потревожить этот, должно быть болезненный для Альваро вопрос.
-Уверен, Вы понимаете всю необходимость разобраться в этом деле. Но для этого мне нужно знать - знаете ли Вы о каких-либо недоброжелателях дона Эскаланте? Быть может, он контактировал с незнакомыми Вам ранее лицами по деловым вопросам? Полезной может оказаться любая информация. - Рикмунд слегка наклонился вперед, давая понять, что полностью внемлет своему собеседнику.

Отредактировано Рикмунд Сальгардсон (2012-06-21 13:06:53)

+4

5

В доспехах северянин был бы чистой воды сюрпризом: вы нас не ждали, а мы – с мечом! Да и в гарнаше хес выглядел порядком нелепо, но Альваро предпочел этого не замечать. Он, граф Батиста, любит женщин и лошадей. А глава стражи любит свой видавший виды гарнаш и такой же поживший меч – у всех свои странности. Хотя любимых мечей, у него, кажется парочка. Агенты доносили их названия, но к своему стыду, алацци их запамятовал. Ну, не суть.
От рукопожатия граф ничего не ждал. Он прожил на собственной родине меньше, чем за ее пределами и видел массу приветствий. Все они что-то значили. Приветствие стражника означало, что он горд своей северной кровью и не собирается отказываться от себя в пользу светских манер. И те не менее, он выразил уважение, а, значит, южанин его достоин. Что и требовалось доказать.
Батисте хес импонировал. Отнюдь не с точки зрения политики, скорее его образ был весьма колоритным, так что компания была приятной. Прежде чем уйти девушки разлили вино, разбавили его водой, как положено при дневной трапезе, и, сняв с пояса обеденный нож, Альваро отрезал себе кусок ароматного пряного сыра, а потом поднял бокал.
- Я рад вас видеть, Харр Сальгардсон, ваше обществе утешительно, и мне приятно знать, что вы лично заняты нашим делом. Давайте поднимем бокалы в память моего патрона и друга, достойного и благородного Дона, графа Иаго Эскаланте, чье место в моем сердце никто не займет. Мне случилось найти в начальнике близкого друга, а это редкость. Так что расследование весьма занимает меня лично.
Алацци отсалютовал серебряным кубком и осушил его одним глотком. Потом принялся за сыр, прожевал, надломил лепешку, дождавшись, когда и хес помянет доброго, веселого графа, а потом повторно наполнил опустевшие кубки.
- В силу нашей службы мы постоянно видим массу незнакомых людей, южан, которые пребывают со всего Далара, чтобы испросить помощи. Но мне не случалось слышать о каких-либо конфликтах. Во всяком случае, о тех, что стоило бы жизни. Могу лишь предположить…
Он сунул в рот кусок тонкой лепешки с зеленью и через минуту, пережевав ее с заразительным аппетитом, вернулся к беседе.
- …если исключить месть со стороны родственников всех тех женщин, которых граф обесчестил…
Альваро улыбнулся. Конечно, он шутит. Разве мог порядочный человек, благородный Дон, посланник южного трона кого-то обесчестить? Естественно, мог. Но стражнику лучше не проверять эти версии, никто не будет в восторге: ни семья погибшего, ни семьи дам. К тому же большая часть из них давно счастливо замужем, а оставшиеся помолвлены.
- … я бы предположил, что дело в инфанте. Думаю, его Высочество Фердинанад Карлос II уже выбрал для нее партию, - Батисто усмехнулся и в этой гримасе впервые почувствовалась горечь, - и не желает рисковать. Некогда графа и принцессу связывали определенные чувства. Я, конечно, не смею такое предполагать, как вы понимаете, благородный Харр. Но неделю назад нам пришла депеша, в которой его отзывали домой на время визита Альды Франчески, граф должен был выехать прошлой ночью, но дела его задержали, к тому же утром стало известно, что инфанте не здоровится, и она осталась в монастыре, не добравшись до столицы, и мы решили, что суточная задержка не станет фатальной. Однако…  Могу ли я думать, что принцесса вынуждена была ждать в пресептории до тех пор, пока город не будет очищен от Дона Эскаланте?
Новый советник заглянул в лицо гостя. Глаза у него и впрямь были светлые, отзвуки северной крови, часть которой досталась его матери от бабки. Взгляд этот бы пронзительный, колкий.
- Нет. Нет, конечно.
Кажется, он намеревался ввести стражу в заблуждение или заставить задуматься, а потом сцена разрешилась:
- Но не могу об этом не думать.
Если он прав, и речь о королевском заказе, то стражникам придется искать наемника, который, вероятнее всего, уже сменил внешность и покинул город. Короли не нанимают глупцов.
- Если угодно, я покажу вам депешу с отзывом. Отдать, к сожалению, не могу, как вы понимаете.
Депеша требовала от Иаго выехать немедленно по получении. На деле же, он не собирался подчиняться и оставлять инфанту наедине с ее единокровным братом, о видах которого на принцессу и престол Алацци граф Эскаланте было весьма хорошо известно. Но было ли известно Рикмунду? Пожалуй. Однако, ни он, ни кто другой не посмеет выдвинуть против Альваро официального обвинения, ведь это потребует признания его сыном Карла Фердинанда. А такой поворот дел никак невозможен. Если бы о планах Батисты знал его истинный отец, он предпочел бы отозвать своего бастарда. Но он не знал. Бедный старый король.
- А что говорят свидетели? Ведь у пресептории было много народу в тот час? Что они видели?

+4

6

Отсалютовав кубком с вином сразу же вслед за доном, Рикмунд приложился к сосуду и довольно медленно выпил его содержимое - растягивая удовольствие от утоления жажды.
Удивительно, но как только Сальгардсон отведал здешней кухни - на чувстве голода его сказался весь день, который он не прикасался к еде. А дон Батиста лишь еще больше это чувство усугублял, аппетитно поедая здешние "дары". Северная кровь подсказывала харру вцепиться в еду руками, зубами и опустошить весь стол в пару мгновений, однако каменное его лицо спокойно, но с аппетитом пережевывало мясо и сыр приемлемыми для этой компании порциями.
Внимательно вслушиваясь в каждое слово Альваро, Рикмунд едва не поперхнулся лепешкой, когда речь зашла о бесчестных похождениях дона Эскаланте. Но через секунду лицо собеседника осенила улыбка, выдающая шутливость этой истории. Сальгардсон не сразу забыл о злополучной шутке, однако и заострять на ней внимания не стал - если бы это и было правдой, личные счеты представителя Алацци навряд ли могли бы сказаться на представителях иных щитов и даже погубить их, а существование связи между этими смертями казалось Рикмунду почти очевидным. И все же, если это было лишь шуткой, то что можно судить о преданности Альваро своему погибшему товарищу и сеньору?
- … я бы предположил, что дело в инфанте. - начал дон, казалось, более серьезно. Вот здесь харр навострил уши так, что они чуть ли не по-кошачьи повернулись в сторону Батисты, дабы не упустить ни единого его слова. Нет, Рикмунду были не столько важны личные догадки дона, сколько факты, на которых эти догадки строились - вот эти самые факты Сальгардсон и принялся с жадностью выцеплять из речи гранда. А мнения... Каждый видит то, что хочет видеть. По личным мнениям можно судить лишь о качествах и интересах обладателей этих самых мнений - не более. Рикмунд давно это осознал, и давно не доверял ни единому мнению, кроме своего и Императорского.
Проницательный, и в то же время озадаченный взгляд образовался на лице капитана дворцовой стражи. Альваро ловко подбирал фразы и играл словами - словно тем самым управляя ходом мыслей Сальгардсона. Теперь капитан Имперских Львов убедился в превосходном актерском мастерстве и красноречии дона Батисты. Откровенно говоря, Рикмунд недолюбливал таких людей, а если быть точнее - побаивался. Высокопоставленные интриганы с определенной властью, весом в политике и деньгами - вот он, кошмар простоватого северного воина. Однако годы служения во дворце многому научили Сальгардсона - в том числе и тому, как находить компромиссы с такими людьми или даже сотрудничать, однако недоверие к ним уже вряд ли когда-либо полностью покинет его ум, ведь кто знает - на чьей стороне окажутся эти персоны в итоге. Но пока что в этой ситуации Сальгардсон не мог разглядеть причин, которые вынудили бы заместителя погибшего представителя Алацци лгать или недоговаривать. Вероятно, такие причины и были... Но капитану стражи многое неизвестно.
По завершению своего монолога, Альваро предложил Рикмунду взглянуть на депешу с отзывом графа домой, на что капитан стражи положительно кивнул, объявив о своей благодарности за эту услугу.

Выслушанная история весьма глубоко засела в памяти капитана стражи.
-Альда Франческа... - задумчивым полушепотом и с хрипотцой повторил он имя инфанты, а затем добавил более уверенно - Это очень ценная информация, дон Альваро, примите мою благодарность.

- А что говорят свидетели? Ведь у пресептории было много народу в тот час? Что они видели? - спросил дон Батиста. Разумеется, и ему должно быть это интересно - в конце концов, никто не ручается за то, что его собственная жизнь сейчас находится в безопасности... Разве что, конечно, он лично не причастен к случившемуся.
Нет, у Рикмунда не было паранойи. Он не всегда был полностью уверен в чьей-то вине, но в чьей-либо невиновности он не был уверен никогда. Но в его обязанности входило никому не доверять и всё проверять, ведь опасность может возникнуть откуда угодно.
-Полагаю, Вам будет интересно узнать об этом из письма, доставленного мне от брата Жарра. Помимо этого, в нем упоминаются некоторые интересные, на мой взгляд, особы и события. Быть может, это о чем-либо скажет Вам, и Вы сможете поделиться со мной новой информацией? - Рикмунд, словно цирковой фокусник плавным движением достал из-под гарнаша свиток и протянул его гранду. Возможно, не в совсем удачно подобранное время... Возможно, не совсем вежливо... Но поди объясни северянину-рубаке о всех тонкостях поведения при приеме пищи.

Из письма (нагло скомунижено из Библиотеки)

Уважаемый харр Рикмунд Сальгардсон. бла-бла-бла, здесь всякое пафосное обращение и призыв к сотрудничеству
В тихом тупике за храмом был обнаружен труп советника Алацци, дона Эскаланте. Из улик на месте преступления обнаружился лишь плащ, брошенный на тело южанина. Судя по крою и ткани, принадлежал этот плащ какому-то невысокому, щуплому мальчишке из низов. Плащ был подран мечом и окровавлен так, что становилось ясно - его носитель был ранен в правое предплечье, окровавленный меч графа Эскаланте мог служить орудием нанесения этой раны. Опросив жителей окрестных домов, торговцев и прихожан, можно составить следующую картину: советник столкнулся на площади с мальчишкой,  повздорил и потащил его в эту сторону. Советник гневно жестикулировал, юноша упирался. Затем из пресептории вышла рыжая дама, а за ней богато одетый шази. Они тоже ушли по портику храма вслед за спорящими и через несколько минут ушли в город, уведя с собой того самого мальчишку, на плечи которого был накинут изумрудный плащ дамы, капюшон которого скрывал лицо. Дальше их путь терялся в улицах. На плаще мальчишки - кроме крови - я нашел длинный черный волос, ровно такой же, как на подобранном утром на тракте берете. А подумав, продемонстрировал его свидетелям из таверны, они опознали в вещице одежду давешнего юнца. Тогда я отпустил свидетелей восвояси, памятуя, что трактирщик от трактира далеко не уйдет, а если уйдет, то будет найден и повешен за содействие еретикам и крамольникам.

Отредактировано Рикмунд Сальгардсон (2012-06-23 15:02:58)

+1

7

В культуре южан шутки относительно чьих любовных приключений были вполне допустимы между людьми, приятельствующими друг другу, и обозначали примерно ту же степень доверия, что и национальное приветствие, которым одарит алацци его гость.
- Да, конечно, - Батиста встал. – Дайте мне пару минут. А пока пробуйте наше вино. Это новая партия, с виноградников западных предгорий. Его привезли для подарка в императорские погреба, и нам перепала скромная часть.
Обаятельная улыбка призвана была извинить краткое отсутствие зам.преда. Официальная переписка хранилась в архиве в библиотеке. Альваро вышел, и в комнату вошли двое стражников, встали по обе стороны от дверей.  Они смотрели мимо гостей, но отходить от стола при них было бы неловко. Так что гостям оставалось удовольствоваться вином. Письмо, предоставленное Харром Сальгардсоном, осталось дожидаться своего читателя на столе. Через минут 10 Батиста вернулся с депешей, сургучная печать с короной юга была надломана и содержание было вполне пересказано:  графу Эскаланте надлежало вернуться в Парабрану, по получении этого письма. Причины отзыва не указывались. Но документ был в наличии.
Альваро же в свою очередь пробежал глазами выписку, сделанную братом Жарром для стражи Его Величества.  Упоминание о таверне заставило Батисту затаить дыхание. Он уже знал от Карима, что тот забрал инфанту из упомянутой таверны и оставил на Дворцовой площади, одета она была мальчишкой. Потерять принцессу – ужасно. А потерять раненую принцессу – катастрофа. Раненую принцессу, убившую своего подданного, своего любовника. Грехи мои тяжкие. Батиста задержал дыхание и через мгновение выдохнул очень медленно.  А потом запил свои страхи вином.  Он мог ошибаться, не стоило спешить с выводами. Хотелось надеяться, что Карим найдет девушку раньше сидевшего перед ним северянина.
- Очень интересно.  Я ездил утром на охоту.
Он отставил кубок.
- С соколами. И уже слышал о происшествии в таверне. Мы останавливались там, чтобы напоить лошадей, и были поражены услышанным.  По описанию выходит, что один из участников происшествия  - маг и то ли островитянин, то ли из крепости в южных горах. Я много лет служил в Халифате и знаю наверняка. Это не легенды.  Ассасины существуют. Не знаю, есть ли среди них маги… Но, думаю, в горной крепости можно утаить что угодно.
Батиста покачал головой, отправил в рот кусок сыра и вернул гостю письмо. Прожевав, он вернулся взглядом к письму.
- Иаго бывал вспыльчив и мог повздорить с кем-то на улице. Он не бретер, но дерется часто. Весьма успешно, как вы понимаете. Граф был блестящим фехтовальщиком, а судя по тому, что я услышал в таверне, еще утром ваш малец талантами не блистал (если, конечно, это он же), так что я смею предположить случайность, везение или магию… Если его друг маг снабдил его урдами или джином…

Батиста готов был порассуждать о версиях вместе с гостем, но вспомнить чего-то принципиально нового пока не мог.

+1

8

Кабинет советника.

0

9

>>Зал Совета

Альваро казалось, что из Зала Совета он не вышел, а выкатился – прямо по полированным ступенькам и в дверь. Он все еще был ошеломлен появлением купца из Малины…впрочем, полно, надо ли его теперь так называть? От произведенного Каримом фурора все еще звенело в ушах.
Надо же, еще и сама Святая Люция в качестве покровительницы, - мужчина словно пробовал эту мысль на вкус, повторяя про себя снова и снова. Мысль отдавала ржавчиной, как будто он по ошибке надкусил старую железку. Однако одно чувство из хаоса эмоций Батиста вынес совершенно определенное: неприязнь к дряхлому Императору увеличивалась в геометрической прогрессии. Приложившись к старческой руке, он не почувствовал ни силы, ни какой-либо особой ауры власти, которая, как говорят, должна исходить от правителя. В себе – хвастливо, зато правдиво – Альваро такую силу чувствовал и только потому сохранил на лице подобающее случаю вежливое выражение.
Путь до Альгамбры почти не запомнился, возможно именно потому, что алацци не вертел головой по сторонам, а размышлял, по десять раз перегоняя в голове одни  и те же мысли. Что извлечь из ситуации? И как теперь найти Карима?
Вознестись на небеса к Создателю следом за Святой Люцией Батиста не мог и был вынужден довольствоваться земными ресурсами. Оказавшись в представительстве, алацци первым делом отправился разыскивать неуловимую инфанту. Отчего-то у него было чувство, что Альда и в этот раз изящно помахала ему ручкой и исчезла в неизвестном направлении. Первый же пойманный слуга, которого благородный дон вежливо схватил за воротник и деликатно потряс, наконец объяснил, рассыпавшись в заиканиях, что девушка уже покинула представительство – по крайней мере, ее видели у самого входа, выходящей в город.
Альваро выругался, не считая нужным сдерживаться, и понесся вперед по коридору. Снова! Снова поиски!
Впрочем, уже через десять метров мужчина одумался, снова догнал слугу и спросил, кто мог видеть, куда направилась Альда. Тот сообщил, что можно найти новую служанку инфанты, Хельгу, поскольку та, вероятнее всего, в курсе перемещений своей хозяйки.
Дон Батиста скептически похмыкал, потом наконец опустился в кресло и велел найти упомянутую барышню. Пальцы выстукивали барабанную дробь по подлокотнику – не то от нетерпения, не то от предвкушения нового приключения.
Слишком много на сегодня, - мелькнула мысль. – Но мне не привыкать…

+1

10

Служебные помещения, покои Её Высочества >>>

Барышню отыскали довольно быстро, впрочем она и не пряталась. Хельга успела помочь новой хозяйке переодеться и отправиться на поминки конунга, а сама осталась разбирать вещи и устраиваться. Конечно ей хотелось пойти вместе с Альдой, но Её Высочество была непреклонна и одалиске пришлось подчиниться. Мысли в голове северянки метались совершенно разные, сложные и не очень, и в конце концов она сама себя одернула. Нужно было прийти в себя, перестать нервничать и паниковать. Никогда ещё это не приводило к хорошим результатам, а Карим научил её опасаться даже тени сомнений и нервов в ответственных делах. Всё будет хорошо.
Слуга, посланный доном Альваро, застал девушку за развешиванием платьев принцессы. Сама Хельга уже успела выкупаться, переодеться и привести себя в вид, соответствующий её нынешнему положению.
- Его Сиятельство, дон Батиста, желает видеть тебя немедленно.
Хельга ненавязчиво оглядела слугу с головы до ног, но ничего не сказала и молча пошла следом. Раз хозяин Альгамбры желает её видеть, не стоит заставлять его ждать дольше, чем может понадобиться. Одалиска пока ещё путалась в коридорах представительства и вероятно не скоро сумеет выучить их наизусть, но отличная память очень помогала и девушка старательно запоминала повороты. Всё может пригодиться. Перед дверьми в приёмную советника слуга остановился, словно хотел набрать воздуха перед прыжком в ледяную воду и распахнул двери.
- Ваше Сиятельство! Служанка найдена!
Торжественно выставив Хельгу пред ясны очи советника, мужчина поспешил удалиться. Гнев гранда мог быть сокрушительным и пусть под него попадает новенькая, а он переждет бурю за дверью. Одалиска прошла несколько шагов по мраморным плитам и присела перед доном Альваро в глубоком реверансе даже не смея поднимать на него взгляд. Она видела этого мужчину ранее и не один раз, а вот видел ли он её? Вспомнит ли благородный дон одну из наложниц купца из Малины? Видел ли он её без паранджи? Карим не любил выставлять их напоказ, но Альваро был особенным гостем в его доме и Хельга несколько раз видела, как господин звал танцевать Латифу, и та танцевала без покрывала...
- Ваше Сиятельство.
Голос девушки оказался мягким и тихим. Но ни испуга, ни раболепства в нём слышно не было.

+1

11

А когда всё было так, как он хотел? Альваро кропотливо разрабатывал план, трудился над каждой мелочью, продумывал добрых два десятка вариантов, а потом внезапно одна из фигур делала свой неожиданный ход  - и блестящая партия, разыгранная как по нотам, рушилась в один момент. Так случилось и сейчас: не сбеги Альда так неожиданно из Альгамбры, не пришлось бы сейчас заниматься допросом служанок. А потом ведь еще и придется искать беспокойную девчонку по всему городу!
Батиста сжал подлокотники что было силы и с удовольствием услышал натужный скрип дерева под сильными пальцами. Хотелось поскорее выместить злость и освободиться от неприятного жжения в груди. Знать бы только, на ком... Когда Альваро был зол, он не знал покоя.
- Ваше Сиятельство! Служанка найдена! – торжественно объявил давешний слуга. За расторопность он удостоился одобрительного кивка, а потом хозяйская рука снова указала ему на дверь: поди прочь, я хочу говорить без свидетелей.
- Ваше Сиятельство, - тихо сказала девушка, подходя ближе, и Батиста оценивающе сощурился. Занятно и, право слово, неожиданно... Мужчина убрал пальцы с подлокотников, сел в кресле чуть прямее и скрестил руки на груди. Служанка внезапно оказалось знакомой.
- Ты ведь Хельга, верно? – прозвучало это как вопрос, но на деле алацци в ответе не нуждался. Он просто нащупывал ту самую верную ниточку, с которой можно было бы успешно начать разговор. – Видишь ли, дорогая, я ищу инфанту, и мне, вне всякого сомнения, без твоей помощи не обойтись.
О да, сейчас гранд был безупречно вежлив. Хеска  - это создание совершенно другого рода, чем старый слуга Педро, для которого донести графин с водой от кухни до спальни уже великий подвиг и которого держат только за исключительную преданность хозяину. К тому же, алацци теперь был точно уверен, что это юное создание ему уже ранее попадалось. И не раз.
- А я её помню. Еще бы, такое личико… - понеслась, выстраиваясь, ровная логическая цепочка. Факт цеплялся за факт, и постепенно Альваро вспоминал всё больше. Вообще у него была хорошая память на лица и на голоса: мужчина не позволял себе расслабиться и хранил в памяти и возможных противников, и возможных союзников. -  Похоже, что аль Малина времени не теряет. Его одалиска – и уже на службе у моей Альды. Интересно, когда только успела?
Мысль о «его» Альде приятно грела. Пусть сейчас это еще не так, но в будущем весьма вероятно – если, конечно, из партии не выпадет еще одна важная фигура. Карим, Карим, чего теперь от тебя ждать?
- Я  хочу знать, сопровождал ли кто-нибудь Ее Высочество в город? Мне доподлинно известно, что инфанте грозит опасность и… - Альваро сделал неопределенный жест рукой, - возможно именно сейчас с ней происходит что-нибудь…нехорошее.
Разумеется, доподлинно дон Батиста ничего не знал, но и лгать ему почти не пришлось: если девчонка убежала в город одна, то шанс очередного головокружительного приключения был столь велик, что даже ему самому становилось не по себе. Он уже представил себе инфанту где-нибудь под грязным забором, с чужим кинжалом в груди и едва не скрипнул зубами.
- Хельга, где Альда?

+1

12

Все таки узнал. Что же, тем меньше будет вопросов. Или больше. Сомнения у Хельги были и огромные, мало ли что думает дон Батиста, ведь никакой договоренности о том, что одалиска шази появится в Альгамбре не было и теперь гранд может предположить, что Карим решил за ним следить. Или может не предположить, но подумать, что купец следит за Альдой. Ничего не было правдой, кроме того, что Хельга по прежнему была верной своему господину и оберегала Альду так, как и было приказано, правда вот тут она допустила промах и видимо сейчас за него придется расплачиваться.
- Ваше Сиятельство.
Девушка позволила себе ещё один реверанс, а после подняла на хозяина взгляд, так похожий на талый лед.
- Не волнуйтесь. Её Высочество отправились на поминки северного конунга. Отправились со стражей и вне всякого сомнения её отлично охраняют. Она решила, что не имеет права откладывать официальный визит, а вас не было и поэтому она вынуждена была поехать туда одна.
И теперь вы, дон Батиста, будете виноваты если с принцессой что-то случится. Где вы должны были быть?
Хельга наблюдала за мужчиной и теперь, в этом зале, он казался ей опасным. В доме Карима она видела в Альваро мягкого, радушного и улыбчивого собеседника, он иногда даже пел и у него, оказывается, был чудный голос. Но сейчас от привычной мягкости не осталось и следа, каждое движение скрывало напряжение, хищная грация была даже в повороте головы и во взгляде. А слова, которые срывались с губ, могли порезать до кости. Страха не было, но девушка отлично понимала своё положение и опасения у неё все таки имелись. Хозяину Альгамбры ничего не стоит оставить Её Высочество Альду без служанки.

+1

13

Смуглые пальцы снова легли на подлокотники - на сей раз с нарочитой мягкостью, почти ласково прошлись по полированному дереву. Альваро понял, что перестарался: ядовитая вежливость так хороша, когда нужно уесть зарвавшегося политикана, но совершенно неуместна при разговоре с дамой. Пусть даже эта дама и служанка, и одалиска, и вероятная шпионка в одном лице. Что-то изменилось во взгляде Хельги - алацци не сколько увидел, сколько почувствовал, что хеска стала воспринимать его чуть-чуть иначе. В доме аль Малины дон Батиста вел себя, как гость - весёлый, обаятельный, добродушный собеседник, здесь же - как полноправный хозяин, который даже говорит по-другому - жестче и резче, не просит, а приказывает. Да, Хельга, вот так мы и живем: сегодня поем песни для твоего господина, а завтра ловим сбежавшую инфанту. И заметь, чтобы петь, ума много не надо.
Мужчина поразмыслил пару мгновений и закинул ногу на ногу, принимая более расслабленное и, говоря начистоту, более удобное положение. Раздражение понемногу отпустило, поэтому алацци вполне искренне улыбнулся и развел руками:
- Ну что же, тогда мне совершенно не о чем беспокоиться, раз Ее Высочество в безопасности. Значит, я смогу присоединиться к ней сейчас, поскольку официальный визит и мне негоже откладывать. Спасибо, Хельга.
Ну разумеется, мне не о чем беспокоиться. Моя инфанта бродит неизвестно где, непонятно с какой стражей. Может, и нет никакой стражи, а хеска выгораживает ее? В любом случае, я обязательно должен знать, где Альда: если с ней что-то случится в этой сумасшедшей столице, я потеряю всё!
Может, темпераментный дон Батиста слегка перегнул палку, прикидывая самый наихудший вариант, но в общем он был прав. Ему не следовало выпускать инфанту из виду. Сон и покой снова отодвинулись куда-то на неопределенный срок. И это надо было запить.
Альваро протянул руку, взял со стоящего рядом столика бутылку, щедро плеснул себе вина, но пить в последнюю секунду не стал. В Совете внезапно образовалась большая текучесть кадров, что добавило алацци подозрительности: ему не хотелось отправиться на тот свет, всего лишь выпив один бокал.
- Скажи, - спросил он с внезапным интересом. Бокал отправился обратно на столик. - Это Карим отправил тебя служить инфанте, или есть еще какая-то иная причина, по которой ты находишься в моем доме? Не подумай ничего такого, мне просто любопытно.

Отредактировано Альваро Батиста (2012-10-01 00:51:41)

+1

14

И снова что-то изменилось. Неуловимо, незримо. Неизменным осталось только одно - искрящиеся напряжение в воздухе, невидимое глазу, но так хорошо ощущаемое кожей. Или Хельге казалось - распознать остатки прошлого, вплетенные так неожиданно в настоящее бывает довольно сложно, но девушка предпочла не верить в хороший исход до тех пор, пока снова не окажется в своей новой спальне.
- Вам совершенно не о чем беспокоиться, Ваше Сиятельство.
Или вы не доверяете своей страже? Не зря впрочем, но стоит проверить.
- Но если мне позволено будет сказать...
Девушка замолчала и украдкой снова бросила взгляд на хозяина Альгамбры.
- То я думаю, что Её Высочество будут рады видеть вас рядом. Поминки у хесов весьма неординарное зрелище и...
Вы понимаете, девушке может понадобиться сильное плечо рядом, куда можно будет уткнуть свой носик.
Лучше Альваро никто не сможет защитить Альду. Одалиска неплохо была осведомлена о настоящем положении дел и прекрасно знала, кем на самом деле является благородный дон, и догадывалась, что принцесса - это его шанс. И пусть лучше этот шанс она сейчас сама вложит в его руки, чем кто-то пока незнакомый вырвет его с мясом. Конечно ни настаивать, ни советовать, ни тем более требовать и даже просить она не имела никакого права. Хельга могли лишь попытаться направить мысли дона Батисты в нужном направлении и надеяться, что она поступает правильно, и Карим после не снимет с неё шкуру. Или Альваро сейчас не решит, что лишние глаза и уши преданной другому женщины ему здесь ни к чему. В борьбе за власть никто никому не доверяет и когда речь идет о престоле и короне слово "честь" становится с привкусом иного, личного смысла.

+1

15

Шло время, Альваро постепенно успокаивался всё больше. Очень скоро он сообразил, что вместе с раздражением пропадает тот самый запал, который придает сил двигаться дальше. Захотелось устроиться в кресле поудобнее, подложить под локоть подушку и чтобы рядом кто-нибудь негромко наигрывал на хитаре мурлыкающую колыбельную. Как когда-то пела ему мать, или ему только снился её мягкий приятный голос, яркие синие глаза и тонкие пальцы, перебирающие струны?
Дон Батиста едва удержался от того, чтобы не зевнуть. Нет, расслабляться было нельзя, иначе из рук непременно уплывёт и инфанта, и корона и прочие блага, полагающиеся ему по рождению. Надо сказать, что на свою судьбу алацци был страшно зол. С одной стороны, он ничем не был обделен, а умом, талантами и скромностью так вообще одарен с избытком. С другой, ему очень многое приходилось делать самому. Всякие принцы-королевичи обычно не страдают из-за вопросов престолонаследия, особенно если больше сыновей в семье нет. Папа всё равно рано или поздно преподнесет корону на пуховой подушечке. Альваро же должен был тратить свои силы, нервы и время на планы, переговоры и интриги, потому что пуховой подушечки с короной от стареющего родителя не предвиделось даже в далеком будущем. Трон надо было добыть самому.
Может, это и к лучшему, - подумал мужчина. – Всё, что у меня есть, я приобрел в процессе борьбы за свои права. Получи я титул наследника изначально, кем бы я был? Папенькиным сынком, возлежащим на диване?
Он представил себя на десять лет моложе и на тридцать килограммов тяжелее, с намечающейся в уже юном возрасте лысинкой и упитанными хомячьими щеками. Представил и мысленно содрогнулся. Ну уж нет, пусть лучше будет, как сейчас.
- Вам совершенно не о чем беспокоиться, Ваше Сиятельство, - сказала Хельга, как показалось советнику, преувеличенно бодрым голосом. - Но если мне позволено будет сказать...
- Говори, - великодушно махнул рукой Альваро, непроизвольно копируя жест того самого воображаемого упитанного Альваро номер два, вечного обитателя дивана. Жест получился ленивым и каким-то подчеркнуто барским.
- То я думаю, что Её Высочество будут рады видеть вас рядом. Поминки у хесов весьма неординарное зрелище и...
- Ммм, - протянул дон Батиста, снова забирая со столика злополучный бокал с вином. Как бы невзначай пронес спиртное у носа, проверяя нет ли странного, нетипичного вину запаха, а потом сделал первый глоток, опустошив бокал едва ли не наполовину. Кто не рискует, тот не пьёт. – И насколько же неординарное, позволь узнать?
Прожив в Халифате, он много узнал об обычаях шази. Но вот хесы по-прежнему оставались для него загадкой, и этот пробел Альваро собирался исправить в самом скором времени. Хотя бы – ради будущей Императрицы.

Отредактировано Альваро Батиста (2012-10-04 01:25:15)

+1

16

Хельга понимала, что спешить нельзя ни в коем случае, но задерживаться и тем более задерживаться надолго было нельзя. Она понятия не имела, кто и зачем охотится на Альду, но она совсем недавно выкрала её из Ас-Сухейма и допускала, что не только у дона Батисты есть на инфанту некоторые планы.
- По традиции Севера похороны и поминки великого конунга будут длиться всю ночь. Тело Олафа должны погрузить на ладью, одеть его в лучшие доспехи и положить оружие. Потом его дочь скажет слово, а сын пустит первую зажженную стрелу, и полыхающая ладья отправится по реке во внешнее море, унося конунга в Зал Славы, где ему, я не сомневаюсь, отведено почетное место рядом с создателем.
Одалиска говорила негромко, но вкладывая в слова смысл и эмоции. Трагичность и торжественность момента.
- После будут петь гимны. А потом сядут за столы, чтобы вместе с конунгом отметить его первый день в Валгале.
Хельга позволила себе несколько шагов и оказалась за креслом, в котором сидел гранд. Пальчики пробежались по обитой бархатом спинке, а шепот коснулся уха мужчины, стекая по шее горячим дыханием.
- Её Высочеству может стать дурно, этот праздник не для молодой девушки. Не для южанки. И вы можете оказаться с ней рядом именно тогда, когда будет необходимо. Ведь оказаться в нужное время, в нужном месте - это так много.
Последние слова девушка произнесла почти касаясь губами непослушной пряди волос на макушке дона Альваро.
- Она будет вам благодарна, дон Батиста.
Хельга позволила себе ещё секунду этой непростительной близости и снова оказалась перед взором хозяина, присев в глубоком реверансе. Как будто ничего не было.

0

17

Настроение дона Батисты почти приблизилась к отметке «спокоен». Он перестал злиться и представлять себе ужасы, которые ожидают одинокую инфанту в ночь буйных поминок, и принялся размышлять. Тот факт, что Альда отправилась в Хаммерсхоф в сопровождении отряда стражи, он отчего-то игнорировал. Девчонка могла убежать, отстать, нарочно вырваться из-под назойливого контроля соотечественников и податься куда-нибудь погулять. Даже инфантам иногда хочется повеселиться не по протоколу, а так, как хочется. Я её понимаю, но – диаболон! – лучше бы она сидела на месте смирно. Ну, только попадись мне, Альда…
Альваро так задумался, что пропустил момент, когда Хельга оказалась опасно близко. Теплое дыхание девушки мягко, как нежнейшее прикосновение бархата, скользнуло по его щеке, потом спустилось по шее сотней мурашек. Алацци усмехнулся, поймал запястье хески и легко коснулся губами.
- А я буду очень благодарен тебе, моя милая фро, если ты составишь мне компанию.
Шататься по темным улицам в одиночку дон Батиста совершенно не собирался. Одна мысль о том, как он, голодный и злой, будет вынужден рысью пробежать весь город в поисках вздорной девчонки, мгновенно привела его в бешенство. На секунду губы Альваро сжались в тонкую линию. Через один удар сердца он уже снова улыбался, привычка брала своё. Мужчина легко поднялся на ноги, запретив себе оглядываться на  удобное, уже нагретое его теплом кресло, поставил на столик бокал с недопитым вином.
Пальцы привычным жестом защелкнули пряжку плаща.
Альваро направился к выходу из кабинета, остановился на самом пороге и приглашающее протянул руку:
- Ты пойдешь со мной, Хельга?
Звучало это как просьба, но фактически дон Батиста не оставил хеске выбора. Несмотря на вполне дружелюбную интонацию, чуткое ухо могло уловить приказ: «Ты пойдешь со мной Хельга». Без всякого вопросительного знака.

===> Хаммерсхоф и окрестности ("Конкистадоры")

+1

18

Конечно у девицы не было выбора, но она совершенно от этого не страдала. У неё его не было с момента рождения и теперь, оказавшись подле принцессы алацци, выполняя волю своего господина и разделяя внимания такого мужчины, как дон Батиста, Хельга была вполне довольна этим "не выбором".
- Ты пойдешь со мной, Хельга?
- Я почту за честь сопровождать вас, дон Альваро.
Девушка украла ночной, темный взгляд гранда, спрятала в уголках губ обольстительную улыбку и пошла следом. Кажется её слова возымели своё действие и теперь советник обязательно найдет Альду, и уже так просто не отпустит. Это совсем, совсем не плохо и это самое лучшее, что можно придумать на данный момент - перепоручить заботу о принцессе тому, кто может гораздо больше. А если после Карим захочет что-то изменить, он изменит, в этом одалиска не сомневалась. Она вообще не сомневалась в своем хозяине и верила в него безоговорочно.
- Только позвольте мне переодеться.
Хельга снова присела в реверансе и дождавшись царственного кивка, тенью скользнула в отведенную ей комнату. Переодеться - это громко сказано. Девушка накинула на плечи темный плащ, ещё раз глянула на себя в отражении воды в небольшом фонтане и забрала маленький мешочек с урдами, с которым она никогда не расставалась. Мало ли как может повернуться гулянье.

Хаммерсхоф. Конкистадоры.

0


Вы здесь » Далар » "Альгамбра", представительство Алацци » Приемная советника