Лорд Бьорн был последним человеком, которого можно было бы вообразить себе при слове "святой". На мгновение его супруга даже задалась вопросом, существовали ли когда-либо хеские благочестивцы, исповедники и угодники в принципе.
- Я искренне сожалею о вашем муже, - только и сумела промолвить леди Бирген, несколько обескураженная переходом собеседницы от светской любезности к доверительному тону, не слишком уместными между малознакомыми людьми. - Спасибо за добрые пожелания, сударыня, мне очень приятно, что вы нашли время навестить... нас.
Если до этого гостья все же предполагала, что брак заключен если не по любви, то хотя бы по взаимной симпатии, сейчас каждое слово могло убедить незнакомку в том, что молодожены абсолютно чужды друг другу. Одна из подруг леди Элеоноры, обвенчанная в начале зимы, еще за время помолвки успела изрядно надоесть всем своим "мы с сэром Марком", а после свадьбы это усугубилось до "мы с моим душечкой". Напомнив себе, что "милого Эдгара" этой женщины уже нет в живых, Леа устыдилась своих скверных мыслей.
Благотворительность была одной из почетных обязанностей знатной дамы, и матушка не раз водила ее с корзинкой провизии в дома деревенских бедняков – после каждого такого визита девушка чувствовала себя совершенно разбитой. Время от времени в доме Виндсдейлов появлялись и приживалки: вдовы и дочери вассалов графа, которых леди Шинейд вполне успешно пристраивала замуж или в монастырь. Несомненно, оказывать им благодеяния было куда приятнее, чем ободранным и немытым вилланам, хотя нуждались все эти люди в помощи примерно одинаково.
- Можете быть уверены, сударыня, что не останетесь без поддержки и впредь, - Леа была очень рада, что сумела выстроить фразу так, чтобы обойтись без местоимений вовсе. Она постаралась припомнить, что в таких случаях говорила матушка, и нашла, что слова ее весьма подходят и к нынешнему положению:
- Не падайте духом, Создатель заботится о каждом из своих чад.
Конечно, дама не походила на тех раздавленных скорбью женщин, что оказывались под крылом графини Виндсдейл, но, наверное, миновало уже достаточно много времени, чтобы она сняла траур и успокоилась. Прежде холостяцкое положение лорда Биргена не позволяло ему принять овдовевшую даму под свой кров, но теперь у него – по меньшей мере, официально – была жена. Не значило ли это, что Леа следует пригласить гостью в свою свиту? Мысль определенно казалась интересной.
Вызвав слугу, девушка распорядилась подать ликер и сладости, не надеясь, что в этом доме найдется бодрящий каве из Халифата или чай из Най-Тау, так высоко ценимые ее матушкой.
- Значит, вы очень давно знакомы с милордом? – простодушно спросила Леа, чуть пригубив липкой ярко-оранжевой жидкости, пахнущей подгнившими апельсинами. - Я ведь знаю его с детства. Они с папой вместе воевали и с тех пор крепко дружат. Но я никогда не думала, что все так получится... Здесь все совершенно непривычно, и я даже не знаю, можно ли мне что-то менять в доме, пока милорд не вернется с островов. Честно говоря, - она доверительно понизила голос, - эти гобелены кажутся мне ужасно старомодными. А занавеси в спальне похожи на трофейные знамена.
Отредактировано Леа Бирген (2013-12-02 17:54:04)