Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Архив тем » Первый тост!


Первый тост!

Сообщений 271 страница 300 из 970

271

Александр IV, *с воодушевлением и радостью* благодарю, так радостно найти здесь преданных Империи людей

Эдит Урхольмская, *с нескрываемым весельем в голосе нараспев ведёт речи* есть у меня прекрасная черта - "занятье - император" называется она

0

272

Эдит Урхольмская
Ворчит. - Вы потом ночью спать не будете, а обвинят опять Зеницу. - Подумал и пообещал. - Я Вам на свадьбу сборник Ужасы нашего городка... т.е. Империи подарю. Вот сменю обложку на кожу, - не стал уточнять, какую именно. - И подарю)

А теперь прошу меня простить, мне еще доносы слушать... Доброй ночи. - Коротко поклонился Имератору, кивнул кёнигин и инфанте и удалился.

0

273

Эдит Урхольмская
Судьба? *Хитро улыбается*, тогда Карим аль Малина, оказался в нужном месте, в нужное время! Теперь меня мучает любопытство, что же получится из этой встречи? О-о-чень любопытно.

0

274

Александр IV, предобрых снов Зенице ока моего

0

275

Карл V, * ещё несколько секунд серьёзно и внимательно вглядывалась в лицо Императора, а после рассмеялась * А Вы шутник, мой господин!
* подозвала слугу с бокалом вина * Не хотите сладкого вина на ночь, мой Король? Оно дарит сладкие сны.

Александр IV, если Вы после споёте мне колыбельную... * состроила гримаску невинного ангела, но в уголках губ затаилась хулиганская улыбка * Доброй ночи, Ваше Святейшество, я с нетерпением буду ждать Вашего подарка.

Альда, такие, как он, всегда оказываются в нужном месте и в нужное время. * не доверяет шази совершенно, а этому и подавно * Но кто знает, что уготовила нам Судьба и Создатель, и куда могут привести пути такого неожиданного знакомства. А как бы Вам хотелось, Ваше Высочество?

0

276

Эдит Урхольмская
Не хочу загадывать. Пусть все идет своим чередом.  Поскорее бы уже "стража" указала на свои действия. Хочется игры)
Временно покидаю вас.

0

277

Эдит Урхольмская *радуясь смеху кёнигин* что разум сохранить способно, так это шутка добрая, не злая - она, напротив, лишь губительными свойствами отягчена. *поднимая руку за чашей* Не откажусь. Вино - вода для мира, с которой слечь нельзя в могилу.

0

278

*вошел в таверну, поклонился дамам, отвесил глубокий поклон Его Величеству* Доброго вечера все, кто слышит *уселся в мягкое кресло с довольной улыбкой*

0

279

Альда, о да, я отлично Вас понимаю, Ваше Высочество. Внезапность и неизвестность, ничто так не будоражит наше женское сердечко и душу.
* смеётся, потягивая сладкий, как мёд, напиток * Бегите и возвращайтесь. Мы будем Вас поджидать.

Карл V, Вы совершенно правы, мой господин. * смеётся * Говорят смех продлевает жизнь, я думаю, что это так. * щёлкнула пальцами и Императору подали кубок с удивительно вкусным, сладким вином * За Вас, Ваше Величество. * подняла свой бокал *

Иаго Эскаланте, доброго вечера, граф! Рада видеть Вас в добром расположении духа. * приветливо улыбнулась мужчине * Чем Вас порадовал этот день? поделитесь с нами умиротворением.

0

280

Эдит Урхольмская, *отпивая вино из кубка, отметив при том его вкус игрой бровей* Да, это так... *погружается в задумчивость, голос его становится тихим, а дыхание отрывистым* Лекарство всем доступное, и бедным и богатым, смех лечит многое, чего не силах излечить лекарство обретённое за деньги

Иаго Эскаланте, граф, приветствую, *дружественный взмах свободной от кубка с вином руки* во истину сей вечер добр к нам всем

0

281

Эдит Урхольмская, вы читаете мои мысли, Ваше высочество! *улыбается* О, день прошел на редкость радостно, за окном тепло и будто зеленая акварель в воздухе разлита, так свежо от юной листвы кругом *явно настроен на поэтический лад* Да и ваша улыбка, Ваше высочество, подарит вдохновение кому угодно
Карл V, доброго вечера и Вам, мой повелитель. Отрадно видеть вас в добром расположении духа.

0

282

Карл V, * и снова пристально и внимательно наблюдает за Императором * Всё в порядке, мой Король? * поднялась со своего места, подошла, заботливо поправила подушечку под головой будущего супруга * Смех самое лучшее лекарство, придуманное за всё время со дня сотворения мира, Ваше Величество, Вы совершенно правы.

Иаго Эскаланте написал(а):

вы читаете мои мысли, Ваше высочество!

Я это умею, да. * загадочно улыбается, пряча озорные искры под вуалью ресниц * Так радостно слышать, Ваша Светлость, о приятностях, приносящих людям радость. Вы рисуете? * неожиданно замерла, с улыбкой глядя на графа *

0

283

Эдит Урхольмская, все, кажется, довольно благолепно. *удобнее устраиваясь в кресле и поглаживая одной рукой бороду, а другой поднося кубок с вином к губам* Узнал сейчас из многотомного фолианта Вики интереснейшую личность - Нортон I, император Соединённых Штатов Америки. Однако, мир богат вещами удивительного толка

Иаго Эскаланте, *с некоторым задором* это дух жизни, граф, он всегда располагает в правильном направлении

0

284

Эдит Урхольмская написал(а):

Вы рисуете?

Нет, Ваше высочество. Пробовал, но вовремя понял, что это не мое, и тем спас кучу бумаги. Скорее пишу *улыбнулся*

Карл V, не могу не согласиться с Вашим величеством. Пока бежит кровь - стоит жить!

0

285

*Слегка замордованный, вошел во флуд, не глядя вокруг, жестом приказал половому тащить вина и совсем было собрался рухнуть в кресло у окна, когда разглядел такое совершенно незаметное собрание верхушки всей имперской аристократии. Этого еще нехватало для счастья... политес и реверансы.*
Ваше Величество, Ваше Высочество... *поискал глазами, но не нашел еще и Его Святейшество, так что облегченно усмехнулся*
Добрый вечер.

Иаго Эскаланте
Вот вы где прохлаждаетесь, граф. Вечер. Добрый.

0

286

Карл V, я рада, мой Король. * ещё удобнее поправила подушечку и снова скользнула на своё кресло * И что же Вы узнали, Ваше Величество? Чем Вас заинтересовал Нортон I? * покачивает в пальцах бокал, наблюдая то за прозрачными, золотистыми языками внутри, то за возлюбленным супругом *

Иаго Эскаланте, напишите мой портрет. * вскинула на графа весёлый взгляд * Словами.

Диего Альварада, добрый вечер, Ваше Преподобие. * улыбнулась, окидывая вошедшего пристальным взглядом * Как Ваш день? * впрочем интерес не переходит границ дозволенного, хоть и велик *

0

287

Эдит Урхольмская написал(а):

Как Ваш день?

Полон сюрпризов, принцесса. И, как всякий понедельник - в субботу, мой день приобрел привычку начинаться с вечера. Что раздражает, увы.
Будем считать, что у меня хороший слух, - вы хотели сыграть в кости?

0

288

Эдит Урхольмская, не столько самопровозглашенный монарх, сколько терпимость и уважение в его адрес среди жителей Сан-Франциско. Поразительнейшее дело, в чем-то даже поучительное

Иаго Эскаланте, главное, чтобы кровь бежала внутри сосудов, и не смела выходить за их пределы и пределы тела

Диего Альварада, добротёмной ночи, сеньор. *жест верной-дорогой-идётё-товарищи* Как проходит служение Отчизне?

0

289

Диего Альварада, и вам доброго вечера, милорд! *усмехнулся* Прохлаждаться - прекрасное занятие, не правда ли?

Эдит Урхольмская написал(а):

напишите мой портрет

А вы уверены, что хватит слов?

Карл V *живо представляет кровь, бегущую вне сосудов, но предпочитает молчать* Истинно так, Ваше величество, истинно так.

0

290

Карл V написал(а):

*жест верной-дорогой-идётё-товарищи* Как проходит служение Отчизне?

*удержался от жеста в стиле римских - или фашистских? - легионов и улыбнулся глазами*
Нет причин для беспокойства, Ваше Величество, милость Создателя вполне себе неплохой щит.

0

291

Диего Альварада, не стоит, Ваше преподобие, не раздражайтесь. Хотите вина? Оно успокоит Ваши нервы и позволит отпустить напряжение. * отослала служанку снабдить прецептора кубком *

Диего Альварада написал(а):

Будем считать, что у меня хороший слух, - вы хотели сыграть в кости?

О да, и совращала азартом Его Святейшество. * смеётся * а у Вас и правда отличный слух. Вы всё слышите так же хорошо?

Карл V, мне кажется к нему относились терпимо и по доброму потому как он не был тираном и деспотом, а всего лишь человеком с богатой, интересной фантазией, и людям нравятся добряки. * улыбается * В чем Вы видите поучительный момент этой истории? * живой интерес во взгляде *

Иаго Эскаланте написал(а):

А вы уверены, что хватит слов?

Я в Вас не сомневаюсь ни на секунду.

0

292

Иаго Эскаланте написал(а):

Прохлаждаться - прекрасное занятие, не правда ли?

Даже не знаю, с чем сравнить. С"прожариваться"?

0

293

Приветствую *сухо и официально бросил, отошел к своему насиженному месту, сел в угол темной тучкой*

0

294

Эдит Урхольмская написал(а):

Вы всё слышите так же хорошо?

Увы,только в пределах последней пары форумных страниц. *смеется* Так как - играем?) Мне - все едино,уже нечего терять. Одним грехом больше...

0

295

Эдит Урхольмская написал(а):

Я в Вас не сомневаюсь ни на секунду.

*неопределенный жест* Тогда дайте мне время, Ваше высочество, и я дерзну написать восхваление в вашу честь *вскинул на кёнигин смеющийся взгляд* Главное, чтобы хватило умения.

Диего Альварада написал(а):

С"прожариваться"?

Оно не так приятно *смеется* И весьма утомительно: переворачиваться с боку на бок для равномерного прожаривания

Тецуо Хорикава написал(а):

Приветствую

Добрый вечер, милорд! * приветственно кивнул* Как прошел ваш день?

0

296

Тецуо Хорикава
*Посмотрел на представителя восточных краев с интересом*Хорикава-сан, что могло привести в мрачное расположение полследователя Конфуция?

0

297

Иаго Эскаланте написал(а):

Добрый вечер, милорд! * приветственно кивнул* Как прошел ваш день?

В трудах и заботах, мой добрый лорд. А ваш? *устало, немного сонно*

0

298

Диего Альварада
*В черных глазах плещутся искры восторга* Я в восхищении! Вы прекрасно пишите, не могу удержаться и не высказать свой восторг *Уважительно склонила голову, что бы через секунду вздернуть подбородок еще выше чем он был, ну ни капли смирения*

Приветствую всех, с кем еще не виделась.

Отредактировано Альда (2012-05-01 00:06:10)

0

299

Диего Альварада написал(а):

*Посмотрел на представителя восточных краев с интересом*Хорикава-сан, что могло привести в мрачное расположение полследователя Конфуция?

Усталость. И скорой пренебрежение своим правилам ради спасения отдельно взятой души. Что не шибко правильно, на мой же взгляд *развел руками, словно сообщая жестом, что поделать с этим ничего не сможет*

0

300

Иаго Эскаланте написал(а):

И весьма утомительно: переворачиваться с боку на бок для равномерного прожаривания

Да у вас слуг полон двор,пусть переворачивают. И винцом поливают для корочки...

0


Вы здесь » Далар » Архив тем » Первый тост!