Настроение
Сообщений 31 страница 60 из 193
Поделиться322012-06-09 00:18:03
ППЦ, 2 часа ваял пост и все еще не всю мысль изложил! осталось "кое-что еще"...
Поделиться382012-08-16 23:34:31
- Вы кто?
- Я? добрая фея...
- А почему с топором?!
- Вот видите, как мало вы знаете о добрых феях..
Поделиться392012-08-27 21:00:37
Если у вас внезапно возникло желание поработать, подождите, не спешите. Сядьте на пол в позу лотоса и начинайте читать мантру: "вло-о-о-ом"
Поделиться442012-10-02 19:01:58
Эта музыка создаёт настроение всегда
Поделиться452012-10-03 00:12:45
Поделиться492012-10-05 23:30:37
Трудовыебудни О_о
Поделиться542012-10-11 12:54:38
Есть что-то замечательное в наступающей
Поделиться572012-10-21 16:04:59
Последние секунды делают шоу)
Поделиться582012-10-22 08:39:33
Писал пост под:
Поделиться592012-10-24 21:45:30
Herr Mannelig
Текст песни Herr ManneligBittida en morgon innan solen upprann
Innan foglarna började sjunga
Bergatroliet friade till fager ungersven
Hon hade en falskeliger tungaHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ejEder vill jag gifva de gångare tolf
Som gå uti rosendelunde
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem
Ej heller betsel uti munnenHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ejSådana gåfvor toge jag väl emot
Om du vore en kristelig qvinna
Men nu så är du det värsta bergatroll
Af Neckens och djävulens stämmaHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ejBergatrollet ut på dörren sprang
Hon rister och jämrar sig svåra
Hade jag fått den fager ungersven
Så hade jag mistat min plågaHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ejHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ejHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ejHerr Mannelig herr Mannelig trolofven i mig
För det jag bjuder så gerna
I kunnen väl svara endast ja eller nej
Om i viljen eller ej
Herr Mannelig
Перевод песни Herr Mannelig (Английский)Once in the early morning before sun rise
Before the dawn chorus sounded
The mountain troll woman proposed to a knight
She spoke with a forked tongueKnight Mannelig, Knight Mannelig
Please marry me
For I can give you everything
Your answer can only be "yes" or "no"
If you want it that wayI will give you twelve fine mares
Which are grazing in the shady grove
They have never felt a saddle
Never a bridleI will give you twelve mills
Situated between Tillö and Ternö
The mill stones have the finest red gleam
And the wheels are made of silverI will give you a golden sword
Which sounds with 15 gold rings
And in battles fights as you wish
On the battle field you will be victoriousI will give you a shirt, so new
The most beautiful that you have every seen
Not sewn with needle and thread
Crocheted from the finest white silkGifts such as these I would love to accept
If you were a Christian woman
But you are an evil mountain troll woman
From the species of the water trolls and the devilThe mountain troll ran out through the door
She walled and wept loudly
If I had got the handsome man
I would be freed from my painKnight Mannelig, Knight Mannelig
Please marry me
For I can give you everything
Your answer can only be "yes" or "no"
If you want it that way
Герр Маннелиг
Перевод песни Herr Mannelig (Русский)Однажды ранним утром в предрассветный час,
Когда гомон птичий не слышен,
Раздался девы-тролля тихий нежный глас,
Сладко рыцарю так говоривший:«Герр Маннелиг, герр Маннелиг, супругом будь моим,
Одарю тебя всем, что желаешь!
Что только сердцу любо, получишь в сей же миг,
Лишь ответь мне — да иль нет?»«Дарую тебе дюжину прекрасных кобылиц,
Что пасутся средь рощи тенистой.
Они седла не знали, не ведали узды,
Горячи и как ветер быстры».«Твоими станут мельницы от Тилло до Терно,
Жернова их из меди червленой,
Колеса их — не сыщешь чище серебро,
Только сжалься над девой влюбленной!»«Прими мой дар чудесный — сей острый светлый меч,
Он пятнадцать колец злата стоит.
Дарует он победу в любой из ярых сеч,
Им стяжаешь ты славу героя!»«Я дам тебе рубаху, коей краше нет,
Что не сшита из ниток иглою.
Не видан тут доселе столь чистый белый цвет —
Шелк тот вязан умелой рукою».Но рыцарь рек надменно: «Ступай с дарами прочь —
Ты не носишь святое распятье!
Тебе не искусить меня, дьяволова дочь,
Мой ответ тебе — божье проклятье!»И горько зарыдала дева-горный тролль,
Прочь ушла, безутешно стеная:
«Зачем ты гордый рыцарь, отверг мою любовь
Почему ты так жесток?»