Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Таверна » Долгим зимним вечером...


Долгим зимним вечером...

Сообщений 91 страница 120 из 1000

1

... если делать нечего.

http://s020.radikal.ru/i722/1312/e8/491d5299cf37.jpg

0

91

Эсме Маккена, даже так? То есть, мне стоит порадоваться моему господину и посочувствовать вам?

0

92

Эмери Корбо, я плохая покупка *смеясь* хозяева мрут, как от отравы какой.
Ну так когда я тебя не ждал?

Эсме Маккена, а куда мне потом двигать, как сбегу?

0

93

Эмери Корбо, сочувствие всегда приятно. К счастью, лорд Олаф мне не хозяин.

0

94

Фитиль, тогда я не буду тебя выкупать, уговорил)
Ну так я же предупреждаю. Дама моя тоже запропала, но обещала вернуться.

Эсме Маккена, ну как... не хозяин-то он не хозяин, только вы жили в его доме, в его государстве, а ваша родина далеко и семья в немилости, так что защиты искать-то не у кого. или я что-то упускаю и защитники у вас есть?

0

95

Эмери Корбо, конечно - мой жених. Лорд Сигмар защитит мои интересы. И теперь мы воссоединились с братом.

0

96

Эмери Корбо,
Стоп, как не выкупать, пожалей людей!
А это вы наших собак побоялись *шутливо*

0

97

Эсме Маккена, ах да, жених... *говорят, жених сестрицу свою больше любит, чем невесту* простите, запамятовал. Но ведь и он прежде был в подчинении отцу? К тому же, кажется, вашу помолвку устроил именно старый конунг? Кстати, мне давно было интересно, а когда последний раз вы видели брата до этого бала, сколько вам было лет тогда?

Фитиль, а меня кто пожалеет? Я тебя выкуплю. Все накопленные деньги потрачу - глядишь, на тебя ещё и не хватит, - а потом меня убьют тихой, тёмной ночью, просто потому, что за тобою тьма ходит? Нет уж, дудки. Хочешь, с побегом помогу?

Именно так. Она мне сразу и написала - собак боюсь, не пойду и вообще... Куда привёл, подлец? Меня, да к цыганам затащил.

Отредактировано Эмери Корбо (2014-01-12 19:16:41)

0

98

Эмери Корбо, конечно, прежде Сигмар должен был подчиняться главе семьи. Разве у вас в столице не так? Но теперь он сам глава. Что до моего брата... мы не виделись очень, очень долго, но тем радостней была наша встреча. Впрочем, вы ведь хотели повод для насмешки? Хорошо, получите его: я никогда не встречалась со своей матерью и братом, а отца в последний раз видела семилетней.

0

99

Эмери Корбо, вот засада... про тьму и пламя то я забыл, и правда, не стоит тобой рисковать. Хочу

0

100

Эсме Маккена, теперь да, но мы говорили о том, что прежде всё же над вами была власть его отца, если помните. Так же, как и над его сыном. Согласитесь, что вам приходилось следовать правилам нового семейства и его главы. Я не поверю, что ваше мнение много кто слушал. Хесы же...
Я такой злой? Простите, миледи, я могу замолчать и соблюсти правила приличия. Да, наверное, нужно было с этого начинать. Я спросил лишь потому, что вам не стоит так радоваться встрече с вашим братом. Вы же не знаете, какой он человек. На вашем месте я бы был осторожен и не верил бы даже семье, связь с которой была давно утеряна. Я, конечно, могу быть не прав и тарии по крови все родня - один другого не бросит. И всё же... в грядущем водовороте борьбы за власть...

Фитиль, да, ты уж меня не сжигай, я тебе ещё пригожусь) Ну вот... как только верну молодость и здоровье, сразу за тобой... (то есть, ты особо не рассчитывай на меня))

Отредактировано Эмери Корбо (2014-01-12 19:31:14)

0

101

Эмери Корбо, обязательно сожгу и второй раз в лапки братьев сдамся) Не понял, ты продал свою молодость?

0

102

Эмери Корбо, нет, я не знаю, что за человек мой брат. Но, возможно, вы знаете о нем больше? От милорда или из других источников? Что о Джеде говорят в Даларе?

0

103

Фитиль, не совсем я (всегда составляй письменный договор и перечитывай ТРИЖДЫ!), милорд, собака старая, её обменял. Теперь я больно и старый, зато у него всё прекрасно.

Эсме Маккена
, я мало знаю о вашем брате, признаться. Цели не было о нём узнавать. Слухи... думаю, что все их вы должны были и на балу услышать. Знаю, что у милорда с ним должны быть отношения непростые, ну... как вообще с вашим семейством. Вам бы меня стоило опасаться, наверное... Но, я же ваш рыцарь всё ещё?

Отредактировано Эмери Корбо (2014-01-12 19:41:20)

0

104

Эмери Корбо, ну так читать не обучен, а вот здоровье знаю как немного поправить, только если ты веришь суевериям

0

105

Фитиль, Я готов чему угодно верить. Лишь бы проклятая нога перестала болеть. С ней ни спать нельзя, ни ходить. Сдохнуть бы, как собака.

0

106

Эмери Корбо, опасаться вас? *удивилась* Как мужчину или как оруженосца лорда Хогана? И да, если вы все еще носите мой знак - вы мой рыцарь. Воин благословенной Крапивы)

Фитиль, лови пост.

0

107

Эсме Маккена, думаю, что второе. Хотя, мне лично было бы лестно, если бы было первое. Ваш подарок всегда при мне, ваше высочество.

0

108

Я покину вас, дамы и господа, вернусь, наверное, через полчаса. Обрадуюсь, если судьба будет вас застать здесь.

0

109

Эмери Корбо, *смеется* А вот об этом милорд меня предупреждал!

Буду ждать вас, милостивый государь.

0

110

Эмери Корбо, хм... у матери получается, может и у меня получится вероятно немного подлечить

0

111

*вернулся*

Эсме Маккена, *удивился и принялся вспоминать* О чём он вас предупреждал?

Фитиль, а что делать надо? Каким духам молиться?

0

112

Эмери Корбо, что вы живо интересуетесь женщинами. Особенно, когда нетрезвы.

0

113

Эсме Маккена, я? Да, он, пожалуй, думает, что я кобель, но он вам может сказать, что я убийца, вы поверите? Я бываю не сдержан, но вам опасаться нечего, уверяю вас, ваше высочество.

0

114

Эмери Корбо, верить в лучшее *честен* а уж остальное забота "колдуна"

0

115

Фитиль, *задумался* Ну, терять нечего, хуже-то уже не будет...

0

116

Эмери Корбо, *смеется* Как женщине или как принцессе?

0

117

Эсме Маккена, вы всё издеваетесь, ваше высочество. И это я злой?
Как принцессе я вам уж точно не опасен... пока милорду не понадобится, должно быть.

0

118

Эмери Корбо, есть, состояние старика)

0

119

Эмери Корбо, на то я крапива, милый сэр. А что, если милорд прикажет вам выкрасть меня и... эээ.... нехорошо обойтись?

0

120

Фитиль, от этого я избавлюсь с радостью. Надеюсь, мы по адресу вернём, милорду? Уж очень хочется, чтобы ему назад.

0


Вы здесь » Далар » Таверна » Долгим зимним вечером...