Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Таверна » Налейте, налейте полнее бокалы


Налейте, налейте полнее бокалы

Сообщений 211 страница 240 из 999

1

... и флудите на здоровье.

http://s020.radikal.ru/i714/1310/40/aa7ae44da384.jpg

0

211

Диего Альварада, в самом деле, благодарю, в следующий раз обязательно воспользуюсь.

Келли Нолан, ну, отчего же сразу чинопочитателей? Уж что что, а в этом меня трудно упрекнуть, милостивая леди.

0

212

Келли Нолан написал(а):

*вымела метлой чинопочитателей с отрывками* Скучные)

Неплохо бы понять в общих чертах, о чем говорит иностранец?  (с) Гоблин,  Властелин колец.

0

213

*Не стал дожидаться компании, просто нацедил себе вина в декантер и поставил на стол "дышать". Устроился в кресле, от нечего делать кидает сам с собой кости*.
Я окончательно запутался в том, что происходит в танцевальных отыгрышах. Или я слишком старомоден и закоснел в своем пристрастии к наличию сюжетов, хотя бы целей у каждого литературного произведения... Интересно, а сами игроки знают, что они играют и к чему идут в своем эпизоде?
Оно конечно, "ни толку, ни проку, ни в лад, невпопад совершенно" (с) - для любви прекрасно, но если во всяких парах, которые я вычитываю ради цитат, дело придет к любви, то я буду озадачен.

[dice=1936-11616-5808-36]

Отредактировано Диего Альварада (2013-09-07 12:27:55)

0

214

Иногда финал произведения удивляет не только читателей, но и автора. Но я все-таки надеюсь, что твое безумное предположение не будет иметь ничего общего с реальностью.

0

215

Диего Альварада, позволите и мне бросок?)

[dice=9680-3872-9680-36]

0

216

Магистр Флорентий, если бы оно сбылось, я решил бы, что демоны взяли руль))
Эсме Маккена, ваше высочество! *поклонился, не вставая с кресла* Красота побеждает. Ждем бросок магистра, или я буду осчастливлен выполнением вашего желания?

0

217

Диего Альварада, магистр, как мне припоминается, не одобрял азартных игр и просил в них не вовлекать. Поэтому, благородный дон, мне придется нескромно признать себя победительницей. Прошу, поведайте мне какой-нибудь забавный случай из стен орденской школы, можно даже происшедший не с вами.

0

218

Диего Альварада, или что в питье на балу подмешали что-то не то.

0

219

Эсме Маккена, *с интересом выслушал задание, хотя больше любовался движением пухлых губ, чем вслушивался в слова. А услышав, не смог удержаться от смеха и даже - от легкого румянца смущения*
- Да бывало со всеми, и со мной тоже. Уверен, что и с братом Флорианом приключалось!
* Лукаво глянул на тарийца, затем неторопливо занялся вином в декантере. Наполнил три бокала*
Я все надеюсь тарийцев приучить к виноградному золоту... Один из моментов как раз случился, когда мы прошли после летнего семестра испытания, решили, что мы маги, и потому обратить воду в вино для нас - пара пустяков, тем более, что устав монастырской школы в наши годы нам это не рекомендовал под страхом розог. Заклинание добыл мой друг, по возрасту мы были сверстники, но по силе магии я выделялся и взялся за дело сам. Мы собрались в саду, дело было как раз осенью, и нас часто посылали собирать то фрукты, то с полей урожай. Проблема в том, что я долго не мог соразмерять силы, лет наверное до пятнадцати-шестнадцати. А в тот раз - удачно выверил и силу, и интенсивность, и чай в наших кружках превратился в напиток богов. Напиток этот ударил нам в головы. Я повторил заклинание, но поторопился, и в результате по всему монастырю бутылки и кувшины нового урожая, которые уже ожидали праздника молодого вина, наполнились кислятиной. А попутно - и то вино, которое уже стояло в этот момент открытым или было налито к трапезе старшим братьям.
*смущенно потер шею и поднял свой бокал*
Выпьем за то, чтобы вино не успевало скиснуть понапрасну!

Отредактировано Диего Альварада (2013-09-07 13:26:39)

0

220

Магистр Флорентий, во все питье сразу, или скорее - в воду для питья.

0

221

Диего Альварада, а так же в воздух для дыхания. Чтобы точно подействовало.

0

222

Диего Альварада
*смеется* Мне повезло увидеть смущенным отца Диего!  Почему-то мне кажется, что вы так краснели в последний раз именно после этой нечаянной шалости. Искренне надеюсь, что воспитатели не догадались, чьих это рук было дело...

*подняла бокал* Чтобы вино не успевало превратиться в уксус, да благословят его... а к слову, у вина есть святой покровитель?

И как вы смотрите на еще один бросок?

Магистр Флорентий, вот насчет воздуха - согласна, это в нем явно какой-то дурман.

0

223

Эсме Маккена, *тихо прошипел какие-то слова явно из древнего языка* По чести сказать, им не приходилось в те годы долго гадать. В моем кондуите было достаточно записей.*усмехнулся* И то, что меня, как потомка дворянского рода, секли через рубашку, а не обнаженным, не мешало моей шкуре быть расписанной под змеиную чешую.
Святой мученик Винсент, покровитель виноделия, чье имя - победа, да благословит наши бокалы!
*рассмеялся*
Магистр Флорентий, Эсме Маккена, но если в воздух - то и вы надышались?  Какая жалость, что меня не было рядом с прекрасным шиповником Тары!

[dice=1936-9680-5808-36]

Отредактировано Диего Альварада (2013-09-07 14:22:57)

0

224

Диего Альварада, мне искренне жаль, что вы попались...  Я ребенком едва не утонула в чане с бродившим яблочным соком - вздумалось пускать в нем кораблик, а потом выуживать его, когда ладья пошла ко дну.  Сиобхан, помню, после чуть не сломала ногу, гоняясь за мной с розгой.

Восхвалим святого Винсента *благочестиво приложилась к бокалу, услышав реплику в сторону магистра, приподняла брови, улыбаясь* Да? Вы бы сплясали со мной правильную тарийскую джигу, благородный дон?

[dice=1936-9680-5808-36]

Бросаем еще раз?)

Отредактировано Эсме Маккена (2013-09-07 14:35:46)

0

225

Диего Альварада, надеюсь, что нет. Мне и без таких побочных эффектов балы не нравятся, а с ними и подавно.

Эсме Маккена, и в чем же это выражается?

0

226

Магистр Флорентий, какие-то все нездорово оживленные. Даже я. Даже как для тарийки)

0

227

Эсме Маккена, странно, не замечал.

0

228

Эсме Маккена, думаю, это была бы... алаццианская джига. Но ручаюсь, что огня в ней было бы достаточно!

[audio]http://pleer.com/tracks/4025244mrSP[/audio]

[dice=1936-11616-9680-36]

0

229

Диего Альварада, вот такая?

[dice=1936-1936-1936-36]

Загадывайте, благородный дон.

Отредактировано Эсме Маккена (2013-09-07 15:20:14)

0

230

Это здесь, стало быть, местный флуд?)

0

231

Альфонс Сёрвик, совершенно верно, это флуд.

0

232

Эсме Маккена, отлично)
Стало быть вы принцесса Тарийская?)
А ведь я за ваш остров воевал лет десять назад))

0

233

Альфонс Сёрвик, в самом деле, сударь? И что же, вы победили?))

0

234

Эсме Маккена, ну... где-то победил, кое-где проиграл, но увы - помочь слишком уж сильно не успел)

0

235

Альфонс Сёрвик, если не очень помогли, то не сильно и навредили - а в целом, сослужили добрую службу)

0

236

Эсме Маккена, согласен)
Это я просто моментального установления добрых отношений решил вот поделиться ^^
К слову да, батюшка ваш мне в своё время аж управление отдельными дивизиями лично жаловал =D

0

237

Альфонс Сёрвик, *простодушно* управление? Это вы, стало быть, фуражом занимались и постоем?

0

238

Эсме Маккена, *посмеивается* Вроде того))
Командовал, строил, отправлял и посылал в места всякие, но не столь отдалённые... было дело х)

0

239

Альфонс Сёрвик, а я думала, вы моряк, как лорд Харриган.

0

240

Эсме Маккена, нууу... я всякое умею. Жизнь заставляет время от времени проходить по очень разным дорогам))
Но в основном - сухопутная крыса я)
А вы чем занимаетесь в свободное от принцессеных дел время?

0


Вы здесь » Далар » Таверна » Налейте, налейте полнее бокалы