... и флудите на здоровье.
Далар |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
... и флудите на здоровье.
Диего Альварада, в самом деле, благодарю, в следующий раз обязательно воспользуюсь.
Келли Нолан, ну, отчего же сразу чинопочитателей? Уж что что, а в этом меня трудно упрекнуть, милостивая леди.
*вымела метлой чинопочитателей с отрывками* Скучные)
Неплохо бы понять в общих чертах, о чем говорит иностранец? (с) Гоблин, Властелин колец.
*Не стал дожидаться компании, просто нацедил себе вина в декантер и поставил на стол "дышать". Устроился в кресле, от нечего делать кидает сам с собой кости*.
Я окончательно запутался в том, что происходит в танцевальных отыгрышах. Или я слишком старомоден и закоснел в своем пристрастии к наличию сюжетов, хотя бы целей у каждого литературного произведения... Интересно, а сами игроки знают, что они играют и к чему идут в своем эпизоде?
Оно конечно, "ни толку, ни проку, ни в лад, невпопад совершенно" (с) - для любви прекрасно, но если во всяких парах, которые я вычитываю ради цитат, дело придет к любви, то я буду озадачен.
[dice=1936-11616-5808-36]
Отредактировано Диего Альварада (2013-09-07 12:27:55)
Иногда финал произведения удивляет не только читателей, но и автора. Но я все-таки надеюсь, что твое безумное предположение не будет иметь ничего общего с реальностью.
Диего Альварада, позволите и мне бросок?)
[dice=9680-3872-9680-36]
Магистр Флорентий, если бы оно сбылось, я решил бы, что демоны взяли руль))
Эсме Маккена, ваше высочество! *поклонился, не вставая с кресла* Красота побеждает. Ждем бросок магистра, или я буду осчастливлен выполнением вашего желания?
Диего Альварада, магистр, как мне припоминается, не одобрял азартных игр и просил в них не вовлекать. Поэтому, благородный дон, мне придется нескромно признать себя победительницей. Прошу, поведайте мне какой-нибудь забавный случай из стен орденской школы, можно даже происшедший не с вами.
Диего Альварада, или что в питье на балу подмешали что-то не то.
Эсме Маккена, *с интересом выслушал задание, хотя больше любовался движением пухлых губ, чем вслушивался в слова. А услышав, не смог удержаться от смеха и даже - от легкого румянца смущения*
- Да бывало со всеми, и со мной тоже. Уверен, что и с братом Флорианом приключалось!
* Лукаво глянул на тарийца, затем неторопливо занялся вином в декантере. Наполнил три бокала*
Я все надеюсь тарийцев приучить к виноградному золоту... Один из моментов как раз случился, когда мы прошли после летнего семестра испытания, решили, что мы маги, и потому обратить воду в вино для нас - пара пустяков, тем более, что устав монастырской школы в наши годы нам это не рекомендовал под страхом розог. Заклинание добыл мой друг, по возрасту мы были сверстники, но по силе магии я выделялся и взялся за дело сам. Мы собрались в саду, дело было как раз осенью, и нас часто посылали собирать то фрукты, то с полей урожай. Проблема в том, что я долго не мог соразмерять силы, лет наверное до пятнадцати-шестнадцати. А в тот раз - удачно выверил и силу, и интенсивность, и чай в наших кружках превратился в напиток богов. Напиток этот ударил нам в головы. Я повторил заклинание, но поторопился, и в результате по всему монастырю бутылки и кувшины нового урожая, которые уже ожидали праздника молодого вина, наполнились кислятиной. А попутно - и то вино, которое уже стояло в этот момент открытым или было налито к трапезе старшим братьям.
*смущенно потер шею и поднял свой бокал*
Выпьем за то, чтобы вино не успевало скиснуть понапрасну!
Отредактировано Диего Альварада (2013-09-07 13:26:39)
Магистр Флорентий, во все питье сразу, или скорее - в воду для питья.
Диего Альварада, а так же в воздух для дыхания. Чтобы точно подействовало.
Диего Альварада
*смеется* Мне повезло увидеть смущенным отца Диего! Почему-то мне кажется, что вы так краснели в последний раз именно после этой нечаянной шалости. Искренне надеюсь, что воспитатели не догадались, чьих это рук было дело...
*подняла бокал* Чтобы вино не успевало превратиться в уксус, да благословят его... а к слову, у вина есть святой покровитель?
И как вы смотрите на еще один бросок?
Магистр Флорентий, вот насчет воздуха - согласна, это в нем явно какой-то дурман.
Эсме Маккена, *тихо прошипел какие-то слова явно из древнего языка* По чести сказать, им не приходилось в те годы долго гадать. В моем кондуите было достаточно записей.*усмехнулся* И то, что меня, как потомка дворянского рода, секли через рубашку, а не обнаженным, не мешало моей шкуре быть расписанной под змеиную чешую.
Святой мученик Винсент, покровитель виноделия, чье имя - победа, да благословит наши бокалы!
*рассмеялся*
Магистр Флорентий, Эсме Маккена, но если в воздух - то и вы надышались? Какая жалость, что меня не было рядом с прекрасным шиповником Тары!
[dice=1936-9680-5808-36]
Отредактировано Диего Альварада (2013-09-07 14:22:57)
Диего Альварада, мне искренне жаль, что вы попались... Я ребенком едва не утонула в чане с бродившим яблочным соком - вздумалось пускать в нем кораблик, а потом выуживать его, когда ладья пошла ко дну. Сиобхан, помню, после чуть не сломала ногу, гоняясь за мной с розгой.
Восхвалим святого Винсента *благочестиво приложилась к бокалу, услышав реплику в сторону магистра, приподняла брови, улыбаясь* Да? Вы бы сплясали со мной правильную тарийскую джигу, благородный дон?
[dice=1936-9680-5808-36]
Бросаем еще раз?)
Отредактировано Эсме Маккена (2013-09-07 14:35:46)
Диего Альварада, надеюсь, что нет. Мне и без таких побочных эффектов балы не нравятся, а с ними и подавно.
Эсме Маккена, и в чем же это выражается?
Магистр Флорентий, какие-то все нездорово оживленные. Даже я. Даже как для тарийки)
Эсме Маккена, странно, не замечал.
Эсме Маккена, думаю, это была бы... алаццианская джига. Но ручаюсь, что огня в ней было бы достаточно!
[audio]http://pleer.com/tracks/4025244mrSP[/audio]
[dice=1936-11616-9680-36]
Диего Альварада, вот такая?
[dice=1936-1936-1936-36]
Загадывайте, благородный дон.
Отредактировано Эсме Маккена (2013-09-07 15:20:14)
Это здесь, стало быть, местный флуд?)
Альфонс Сёрвик, совершенно верно, это флуд.
Эсме Маккена, отлично)
Стало быть вы принцесса Тарийская?)
А ведь я за ваш остров воевал лет десять назад))
Альфонс Сёрвик, в самом деле, сударь? И что же, вы победили?))
Эсме Маккена, ну... где-то победил, кое-где проиграл, но увы - помочь слишком уж сильно не успел)
Альфонс Сёрвик, если не очень помогли, то не сильно и навредили - а в целом, сослужили добрую службу)
Эсме Маккена, согласен)
Это я просто моментального установления добрых отношений решил вот поделиться
К слову да, батюшка ваш мне в своё время аж управление отдельными дивизиями лично жаловал =D
Альфонс Сёрвик, *простодушно* управление? Это вы, стало быть, фуражом занимались и постоем?
Эсме Маккена, *посмеивается* Вроде того))
Командовал, строил, отправлял и посылал в места всякие, но не столь отдалённые... было дело х)
Альфонс Сёрвик, а я думала, вы моряк, как лорд Харриган.
Эсме Маккена, нууу... я всякое умею. Жизнь заставляет время от времени проходить по очень разным дорогам))
Но в основном - сухопутная крыса я)
А вы чем занимаетесь в свободное от принцессеных дел время?