Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Таверна » Налейте, налейте полнее бокалы


Налейте, налейте полнее бокалы

Сообщений 721 страница 750 из 999

1

... и флудите на здоровье.

http://s020.radikal.ru/i714/1310/40/aa7ae44da384.jpg

0

721

Фитиль, и меня ещё за собой потянет. Как будто своих прегрешений мало.

Альда Франческа, не бойтесь, факир не уточнял, как вас целовать надо.
*подошёл к инфанте, взял её руку и коснулся её губами*

0

722

Фитиль, разумеется. Вопрос стоит только в цене.

0

723

Эмери Корбо, инфанта и страх - понятия совершенно противоположные, поверьте.

0

724

Добрый вечер. Какие у вас тут любопытные темы разговора...

0

725

Магистр Флорентий, добро пожаловать!
Беседы о прекрасном ведем.

0

726

Альда Франческа, не сомневаюсь *поклонился*

Магистр Флорентий, только стоило о костре заговорить. Вы это чувствуете как-то?

0

727

Эмери Корбо, а ты вроде как не из трусливых, грехи ловишь ловко.

Альда Франческа, душу не продаю точно.

Магистр Флорентий, магистр... у вас прям чутье на грехи

0

728

*Вошел, весь в раздумьях, соответствующих положению кающегося узника инквизиции - о женщинах, конечно.*
Доброго вечера всем.

Альда Франческа, Ваше Высочество. Смею ли осведомиться о вашем самочувствии, телесном и духовном?
Магистр Флорентий, а, хотя здесь есть кому заниматься проблемами душ и духа. Тем более, в преддверии Белтей... Хеллоуина. Добрый вечер, брат.

0

729

Эмери Корбо, с вами приятно иметь дело.

Фитиль, я запишу это и даже постараюсь не забыть. Впрочем, кроме душ принимаю почти любой монетой.

0

730

Альда Франческа, жемчуга, шкуры и прочие ценности добыть можно

0

731

Эмери Корбо, возможно.

Альда Франческа, о прекрасной сделке, если я правильно Вас понял?

0

732

Диего Альварада, *пусть будет проклят интернет сегодня* любезный, рада вас видеть. Самочувствие? Телесное - лучше некуда, духовное, после махинаций с дугами и девами, тоже вполне удовлетворительно. А раз вы в столь прекрасных раздумьях, не хотите присоединиться к своеобразному договору о купле-продаже?

0

733

Фитиль, беру шкурами и лошадьми. К экспедиции в Хестур буду готова!

Магистр Флорентий, о прекрасной, чудесной сделке.

0

734

Альда Франческа, *улыбнулся* вам наше беспородие пригодится. Выносливые лошади, послушные

0

735

Альда Франческа, договор о купле-продаже? Это уже интересно, моя дорогая инфанта. Кто же тут рискнет отведать алаццийского клинка и без должного позволения (конечно же моего) прикоснуться к особе королевской крови?
А так, всем вечера доброго. Альваро Батиста тоже снова с вами.

0

736

Фитиль, думаю, что нам стоит попридержать разговор о прегрешениях. (Не трусость, здравый смысл)

Альда Франческа, рад, очень рад.

Магистр Флорентий, вопросов не имею больше. Одни предположения.

0

737

Альваро Батиста, ох, дон, вы же обо всем знали! Не будь этого договора, не было бы и нас тут.

Фитиль, нет ничего лучше крепкой лошади смеси местных пород.

0

738

Альда Франческа,
*с немалым удивлением слушает невероятные в устах алаццийской наследницы просторечные обороты, внимательно вглядывается в лицо и фигуру*
Я был бы рад услышать детали, Ваше Высочество.

Магистр Флорентий,
*очень тихо* Брат, сними с меня антимагический ошейник. Я бы хотел проверить кое-кого заклинанием против иллюзий... или в нее вселился дух базарной торговки рыбой. Моя принцесса никогда не опускалась до подобных манер, она и знать их не может. Ее воспитывали в Эскориале.

0

739

Эмери Корбо, и сесть подальше вот от того аллацы *показал на Альваро Батиста* нервный человек, ей Богу.

0

740

Фитиль, прошу прощения. Южная кровь разгоряченная вином дает о себе знать. Учитывая еще то, что мне предстоит увлекательнейшая гонка по Далару за нашей инфантой.

0

741

Альда Франческа, *удивленно посмотрел* и вы пуститесь в путь на лошади коровьей масти?

0

742

Альда Франческа, право о чем не знал, о том не знал. Иль позабыл.

0

743

Диего Альварада, не стоит ничему удивляться. С языка замерзшей инфанты и не такое слетит.
Ее Высочество и я тайными переговорами договорились о передаче души собственно инфанты в обмен на прелестниц для Императрицы...и пост от инфанты. После чего все и стало на свои места.

0

744

Альваро Батиста, у вас добыча хороша

0

745

Фитиль, ты ещё предложи и вовсе удалиться, чтобы не мешать тут. Мы на рожон не полезем, но причин пересаживаться не вижу. И у меня всё ещё есть при себе меч, если помнишь.

0

746

Фитиль, коровьей? *судорожно перебирает все известные названия мастей* Право, если я вас правильно поняла, то такая лошадь будет красивой!
К тому же вряд ли в суровом северном краю тонконогие южные скакуны будут удобнее таких вот лошадок.
Альваро Батиста, ай-яй-яй, благородный дон. Я для вас старалась, а вы...

0

747

Фитиль, это профессиональное.

Диего Альварада, и ты здравствуй.
Думаешь, сейчас душе и телу здесь присутствующих угрожает опасностей больше, чем обычно?
Может, твои воспоминания просто идеализировали ее?

Альда Франческа, не думаю, что все в ней поучаствовавшие согласятся.

Альваро Батиста, добрый вечер.

Эмери Корбо, в данном случае проверить Ваше предположение можно разве что экспериментальным путем.

0

748

Альда Франческа, у Вашего Высочества прекрасный слух, однако вы не избыли моеготудивлегия. Замерзшие люди обычно молчат. А из уст Розы Алацци случайно подхваченное просторечное выражение звучало бы мило, как попытка котенка гавкнуть. Но я ровно ничего не понял о сделке. 

0

749

Магистр Флорентий, ваше предложение заманчиво, но я постараюсь избежать этой проверки. Хотя, быть может, в скором времени мне и понадобится духовник. Не знаете, к кому стоило бы мне обратиться?

0

750

Фитиль, какова есть. Однако не легка)
Альда Франческа, для меня? Хм. Не пытается ли дражайшая инфанта снова поводить меня за нос?
Эмери Корбо, друг мой, тут никому пересаживаться причин нет. Благо, в отличие от предыдущего моего воплощения, скандалов с вами завязывать я не намерен)

0


Вы здесь » Далар » Таверна » Налейте, налейте полнее бокалы