Далар

Объявление

Цитата недели:
Очень легко поддаться своему посвящению и перейти на сторону Владетеля, полностью утрачивая человечность. Но шаман рождается шаманом именно затем, чтобы не дать порокам превратить племя в стадо поедающих плоть врагов, дерущихся за лишний кусок мяса друг с другом. (с) Десмонд Блейк

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Далар » Таверна » Виски, кофе, два кальяна


Виски, кофе, два кальяна

Сообщений 301 страница 330 из 1000

1

http://s020.radikal.ru/i714/1310/40/aa7ae44da384.jpg

0

301

Эмери Корбо, не верю

0

302

*попинал башмаком черепки* Доброго вечера почтенному собранию.

0

303

Диармайд Маклюр, добрый, пока посуда не летает *смеясь весело*

0

304

Фитиль, да? Тогда я был бы жив, здоров и весел. И никто бы не хотел меня убить!

Диармайд Маклюр, надеюсь, что ваш будет добрым.

0

305

Фитиль, поставьте стол на попа (не при орденцах будет сказано) и пейте за ним пиво спокойно.

0

306

Эмери Корбо, так ты жив!

Диармайд Маклюр, ты жесток с верой

0

307

Фитиль, а я бы рискнула. *подмигнула* подумаешь голова! А там поцелуй принцессы. *многозначительно проследила за тарелками, подхватила и снова швырнула на пол* Может и голову сохранишь, и приобретешь ещё что...

Эмери Корбо, я страшная? *подходит ближе, смотрит пристально*

Диармайд Маклюр, привет диким тарийцам. *помахала тарелкой*

0

308

Фитиль, надолго ли... Впрочем, не будем о грустном. Может лучше выпьем и правда?

0

309

Эмери Корбо, в наших силах сделать его таким!

Фитиль, с верой? А какое отношение к ней имеет стол?

0

310

Эдит Эрхольмская, *отступать ещё слишком глупо, так что встал, как вкопанный* О нет, вы прекрасны подобно северному сиянию и завораживаете мой взгляд. Помню я ночь, когда узрел вас без одеяний.

0

311

Эмери Корбо, *пристально смотрит в глаза, а чтобы юноше не вздумал взгляд опустить придерживает за подбородок пальчиком* Если я такая прекрасная, то почему ты меня боишься?

0

312

Эдит Эрхольмская, почтение, ваша милость *устроился с кружкой эля и с интересом наблюдает за материковыми заигрышами, повторил про себя про северное сияние, чтоб не забыть*

Отредактировано Диармайд Маклюр (2013-11-04 19:32:23)

0

313

Эдит Эрхольмская, ваше высочество, вы хуже моего брата в упрямстве *снова поймал несчастную посуду и вернул на стол* и расточительны. Хм... и да, за поцелую еще принцессу, пусть хоть весь Далар на уши поставит. Люблю упрямый тариек

Эмери Корбо, выпьем и закусим, перед подвигами

Диармайд Маклюр, поп же зануда обязательно попадется, как там... кары Создателя призовет

0

314

Диармайд Маклюр, как вам у нас? Что, даже чаю не выпьете? *улыбается*

Фитиль, правильно. Упрямых тариек только и надо, что любить. *хохочет* А расточительность... *пожала плечами и швырнула очередную тарелку* Иногда можно.

0

315

Фитиль, хм...  по-моему, ты уже начинаешь перенимать орденские манеры.

Эдит Эрхольмская, чай без виски - пустая трата времени.

0

316

Диармайд Маклюр, мне бы свой вечер не ухудшить...

Эдит Эрхольмская, Вы ошиблись, я боюсь не вас, а тарелок *стоит ровно, не шевелясь, как и подобает слуге пред господином*

Фитиль, надеюсь, что будет мне сегодня, чем пить.

Отредактировано Эмери Корбо (2013-11-04 19:35:46)

0

317

Диармайд Маклюр, *налила виски в чай, подала*

Эмери Корбо, я не ошиблась, юноша. Я слышала то, что вы сказали. *больно ущипнула за подбородок*

0

318

Эдит Эрхольмская, *покачал головой* тогда уж оптом колотить *перевернул стол с посудой и устроился на лавку* вот и скажите ваше высочество, зачем грозила девица членовредительством?

Диармайд Маклюр, я пересмешник *пожал плечами* могу хоть даму перед зеркалом изобразить, хоть монаха, хоть шута

Эмери Корбо, *принес кувшин вина и кубки* будет, как иначе, на если нет, духом ко мне цепляйся

0

319

Эмери Корбо, вы заранее грустите? Зачем?

Эдит Эрхольмская, ваша милость уже готова стать хорошей тарийской женой. Благодарю сердечно.

Фитиль, *смеется* я сам пересмешник. Ну-ка, удиви меня чем-нибудь, братец Аодх?

0

320

Фитиль, оптом не интересно. *с грустью проследила за падающей посудой, выискала не разбившуюся тарелку и разбила об пол сама. но уже с удовольствием* Вот. А теперь найди мне ещё сервиз. За это я скажу тебе, что когда девица говорит "нет", это не всегда нет. Чаще это "может быть или да", поэтому грозила она тебе только затем, чтобы ты был настойчивее.

Диармайд Маклюр, моя милость очень хочет посмотреть на пьяного, дикого тарийца. *задумчиво рассматривает*

0

321

Эдит Эрхольмская, *непроизвольно дёрнулся* Вам могло послышаться. И потом, я не всегда говорю, что думаю. Разве мало вам? Вы уже добились, чтобы милорд меня наказал.

Фитиль, прежде, как только погибну, мне нужно посетить пару сновидений милорда Хогана. Думаю, мы с братом споёмся его мучить.

Диармайд Маклюр, не грущу, предполагаю.

0

322

Эдит Эрхольмская, только посмотреть? Ну, выгляните с балкона - там, где громче всего орут и больше всего свалка, там празднуют вашу свадьбу дикие пьяные тарийцы.

0

323

Диармайд Маклюр, *озорно посмотрев на Эмери* братец, коня показывать не стану, а то друг зашибет меня лавкой. Видел красотку Роуз по утру, женку старика рыболова?  *сдерживая смешок*

Эдит Эрхольмская, сервиз? Кажется есть такое добро *задумался* не такое дорогое, как эти черепки.  Вот, поэтому не перестану к принцессам лезть, так забавно злятся.

0

324

Эмери Корбо, эй! Ты живым старичка порадуй!

0

325

Эмери Корбо, да неужели вы пророк и прозреваете будущее?

Фитиль, изобрази!

0

326

Диармайд Маклюр, предполагать и знать - разные вещи. И потому я ничего не утверждал.

Фитиль, ну отчего же, теперь я могу и над конём посмеяться. Чай сейчас я не на скакуне, а пешком. А лавкой можно и так, ради веселья.

Фитиль написал(а):

эй! Ты живым старичка порадуй!

Чем и занимаюсь большую часть времени!

0

327

Эмери Корбо, а по-моему, такое развлечение не каждый вечер выпадает. Вельможная леди швыряется посудой - я такое нечасто вижу. А вы?

0

328

Эмери Корбо, видимо вас в детстве мало пороли, дорогой мой. *отпустила подбородок и провела тыльной стороной ладони по щеке юноши* Сейчас канцлер это поправит. И вы будете говорить мне всё, что вы думаете.

Фитиль, не "кажется есть такое добро", а "да, Ваше Величество, вот ваш новый сервиз". *смотрит пристально*

Диармайд Маклюр, ясно. *покачала головой* Видимо в столице полно диких, пьяных тарийцев.

0

329

Диармайд Маклюр, да, мне, к счастью, тоже не удавалось. Такое развлечение чревато последствиями... Одно дело, когда капризничает придворная дама, а другое, когда императрица в гневе.

0

330

Эдит Эрхольмская, вы сами просили, ваша милость.

Эмери Корбо, ну, в эту игру могут играть и двое *нашел целое блюдце, примерился по стене над белокурой макушкой леди и швырнул*

0


Вы здесь » Далар » Таверна » Виски, кофе, два кальяна